Soneto de Poeta Malume do Brasil
(Manoel Lúcio de Medeiros).
Fortaleza – Ceará – Brasil. 28/10/2012. 22h: 30 min.
*´¨)
¸.•´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
(¸.•´ (¸.•`
Ó meu poeta, te entrego com carinho,
O meu poema que te faço com amor,
És um amigo, um poeta, um escritor,
Que tive a honra de achar no meu caminho!
Eu agradeço a tua delicadeza,
Porque em tudo tens o prazer de servir,
O teu carisma, a tua força, o teu sorrir,
Na tua alma, reflete toda beleza!
És um irmão, um companheiro de batalha,
O meu amor por ti farei ser a medalha,
Que levarei pra sempre dentro do meu peito!
Muito obrigado pela força e pela ajuda,
És um colega, um camarada que não muda,
Pois teu cuidado sempre vem de qualquer jeito!
Direitos autorais reservados.
(`'·.¸(`'·.¸ .·'´)¸.·'´)
«´¨`·.¸¸.* Poeta Malume *.¸¸.·´¨`»
(¸.·'´(¸.·'´ do Brasil. `'·.¸)`'·.¸)
TRADUCIÓN DE JHONNY-
Oh mi poeta, te entrego con cariño,
mi poema que te hago con amor,
usted es un amigo, un poeta, un escritor,
¡que tuve el honor de hallar en mi camino!
Te agradezco tu amabilidad,
porque siempre tienes el placer de servir,
tu carisma, tu fuerza, tu sonrisa,
¡tu alma refleja toda belleza!
Eres un hermano, un compañero de batalla,
mi amor por ti será la medalla,
¡que llevaré para siempre dentro de mi pecho!
Muchas gracias por la fuerza y la ayuda,
eres un colega, un camarada que no cambia,
¡pues tu atención siempre viene de cualquier modo!
Etiquetas:
Ohhh! Qué soneto tan hermoso que dibuja muy bien a nuestro amigo poeta Jhonny Olivier.
Gracias, estimado Malume.
É uma grande honra ter a sua magnífica presença em minha vida, poeta Malume do Brasil. Sinto-me honrado, muito obrigado, não tenho nem palavras para agradecer por seu soneto, que Deus abençoe ricamente a tua vida. Deixo-lhe um forte abraço fraterno, e que Deus te cubra com as suas bênçãos. Os amigos do Brasil têm deixarem um grande afeto em meu coração, eles são pessoas muito especiais, com um nobre espírito...
A PESAR DE QUE EN LA TRADUCCIÓN SE PIERDE LA MÉTRICA DEL SONETO, SE CONSERVA LA ESENCIA DE LA POESÍA Y DEL MENSAJE, NO ACOSTUMBRO A TRADUCIR POEMAS SIN PERMISO DE SUS AUTORES, PERO EN VISTA DE LA OCASIÓN ME ATREVÍ A TRADUCIR ESTE POEMA...
Oh mi poeta, te entrego con cariño,
mi poema que te hago con amor,
usted es un amigo, un poeta, un escritor,
¡que tuve el honor de hallar en mi camino!
Te agradezco tu amabilidad,
porque siempre tienes el placer de servir,
tu carisma, tu fuerza, tu sonrisa,
¡tu alma refleja toda belleza!
Eres un hermano, un compañero de batalla,
mi amor por ti será la medalla,
¡que llevaré para siempre dentro de mi pecho!
Muchas gracias por la fuerza y la ayuda,
eres un colega, un camarada que no cambia,
¡pues tu atención siempre viene de cualquier modo!
Direitos autorais reservados.
Soneto de Poeta Malume do Brasil
(Manoel Lúcio de Medeiros).
Fortaleza – Ceará – Brasil. 28/10/2012. 22h: 30 min.
Traducción libre – Jhonny Olivier Montaño
Olá meu prezado amigo poeta e irmão Jhonny! Quero agradecer de coração por tua preciosa visita e por tuas palavras.
Para traduzir este soneto não precisa de minha permissão, pois a tua tradução é para mim um grande regalo, um grande presente, ficou uma tradução encantadora, sabes dominar a língua portuguesa de uma forma maravilhosa, te aplaudo de pé por tua grande iniciativa e por me regalar, por me presentear, esta linda tradução. Está uma tradução perfeita, maravilhosa em espanhol! Gostei muito amigo Jhonny! Salve seu trabalho!Viva sua tradução!
Amigo Jhonny, foi um prazer fazer este soneto para ti, há muito tempo que eu tinha proposto no meu coração te homenagear com um soneto, mas estava esperando somente uma oportunidade para fazer, mas graças a Deus, como surgiu esta oportunidade de escrever um poema para um amigo poeta, eu estou aproveitando e vou aproveitar o máximo que eu poder para homenagear aos meus amigos.
Receba um forte e caloroso abraço e que Deus abençoe ricamente a tua vida, que Deus resplandeça sobre o teu rosto a sua luz e te dê muita paz, muita vitória e muita alegria, do teu amigo, poeta Malume do Brasil.
EL SONETO QUE ESCRIBISTE PARA NUESTRO AMIGO JHONNY, AMIGO MALULE
ES UNA PRUEBA DE QUE TU CORAZON ESTA LLENO DE DULZURA
Y DE VERDADERO AMOR
GRACIAS POR HABERLO COMPARTIDO
Bendiciones incesantes
Bom dia meu ilustre amigo e grande poeta Federico A, Landaeta Martínez da Sociedade Venezuelana de Arte Internacional!
Vim agradecer tua visita e tuas amáveis palavras, que muito me emocionaram. Muito obrigado grande poeta amigo, fico muito feliz em ver a sua grande motivação e seu grande trabalho para conosco, cooperando com todos os poetas desta preciosa sociedade.
Que possa te abençoar ricamente, enchendo teu coração de paz, saúde, gozo, alegria e muita felicidade ao lado da família e de todos os teus amigos.
Deixo um forte abraço fraterno, e até nosso próximo encontro através destas páginas.
Teu amigo que muito te estima e considera, poeta Malume do Brasil.
Amiga Senda, não existe melhor coisa nesta vida do que a gente encontrar e ter bons amigos. O poeta Jhonny é mais do que um amigo, é um presente de Deus para nossos corações. Aquele que for amigo de Jhonny, eu digo com toda certeza e com toda sinceridade, tem um grande tesouro.
Jhonny é amigo, é uma pessoa que ama servir, é uma pessoa de um grande coração, seu trabalho é incansável, Ele é muito organizado, muito cuidadoso, e tem um grande amor e uma grande atenção para nós. Todas estas virtudes que Deus deu ao Jhonny, são para nós presentes do céu.
Que Deus possa a cada dia nops abençoar desta forma, nos dando bons amigos, bons companheiros bons irmãos.
Tenha um lindo dia Senda!
Teu amigo, poeta Malume.
RED DE INTELECTUALES, DEDICADOS A LA LITERATURA Y EL ARTE. DESDE VENEZUELA, FUENTE DE INTELECTUALES, ARTISTAS Y POETAS, PARA EL MUNDO
Ando revisando cada texto para corroborar las evaluaciones y observaciones del jurado, antes de colocar los diplomas.
Gracias por estar aquí compartiendo tu interesante obra.
http://organizacionmundialdeescritores.ning.com/
CUADRO DE HONOR
########
© 2024 Creada por MilagrosHdzChiliberti-PresidSVAI. Con tecnología de
Insignias | Informar un problema | Política de privacidad | Términos de servicio