A: AMPARITO , en el día del cariño.
Amparito, eres mi sueño
mi prosa, verso, encanto ,
manantial que no es de llanto
que hace sentirme tu dueño,
al despertarme risueño
el cielo emana tu aroma
y el sol discreto se asoma
con música celestial,
para el ser angelical,
¡Tù! Mi cándida paloma.
Del cariño siempre es día
para traerte alborada
y con mi alma enamorada
cantarte un Ave-María
con toda la lira mía
cual si fuera yo Cupido
y como poeta cumplido
presentarte pleitesía
y decirte con poesía,
como, siempre te he querido.
Eres tú mi mar abierto,
sorpresa, vida, ilusión,
tu voz, arrullo y canción,
siempre un corazón despierto,
amor que alegra mi puerto
llenándolo de caricia.
eres del edén delicia
denso árbol que me da sombra
agradas la voz que te nombra
tú eres el beso que envicia.
Dr. Rafael Mérida Cruz-Lacano
Gallego: ……….
A: AMPARITO, no día do agarimo.
Amparito, es o meu soño
o meu prosa, verso, encanto ,
manantial que non é de choro
que fai sentirme o teu dono,
ao espertarme risueño
o ceo emana o teu aroma
e o sol discreto asómase
con música celestial,
para o ser angelical,
¡Tù! O meu cándida pomba.
Do agarimo sempre é día
para traerche alborada
e coa miña alma namorada
cantarche un Ave-María
con toda a lira miña
cal si fose eu Cupido
e como poeta cumprido
presentarche pleitesía
e dicirche con poesía,
como, sempre che quixen.
Es ti o meu mar aberto,
sorpresa, vida, ilusión,
a túa voz, arrullo e canción,
sempre un corazón esperto,
amor que alegra o meu porto
enchéndoo de caricia.
es do edén delicia
densa árbore que me dá sombra
agradas a voz que che nomea
ti es o bico que envicia.
En Protugues:.....
Amparito, és meu sonho
minha prosa, verso, encanto ,
manancial que não é de pranto
que faz me sentir teu dono,
ao me acordar risueño
o céu emana teu aroma
e o sol discreto se assoma
com música celestial,
para o ser angelical,
¡Tù! Meu cándida pomba.
Do cariño sempre é dia
para te trazer alborada
e com minha alma apaixonada
te cantar um Ave-María
com toda a lira minha
qual se fosse eu Cupido
e como poeta cumprido
te apresentar pleitesía
e te dizer com poesia,
como, sempre te quis.
És tu meu mar aberto,
surpresa, vida, ilusão,
tua voz, arrullo e canção,
sempre um coração acordo,
amor que alegra meu porto
o enchendo de caricia.
és do edén delícia
denso árvore que me dá sombra
agradas a voz que te nomeia
tu és o beijo que envicia.
En Italiano;....
A: AMPARITO, il giorno dell'amore.
Amparito, tu sei il mio sogno
la mia prosa, poesia, incanto,
primavera non sta piangendo
che mi fa sentire il tuo padrone,
sveglia sorridente
il tuo profumo emana cielo
e il sole si profila discreto
musica celestiale,
essere angelico
Tu! Il mio ingenuo colomba.
Sempre è un giorno d'amore
per portare l'alba
e la mia anima innamorata
cantare a-Ave Maria
con tutta la mia lira
come se si trattasse di me Cupido
e servito come poeta
introdurre fedeltà
e dire con la poesia,
come, io ho sempre voluto.
Tu sei il mio mare aperto
sorpresa, vita, speranza,
la tua voce, tubare e il canto,
sempre un cuore sveglio
felice amo la mia porta
riempiendolo di tocco.
vi delizieranno in Paradiso
albero di sfumature dense me
come la voce che ti chiama
il bacio che si sono assuefatti.
Dr. Rafael Mèrida Cruz-Lascano
“Hombre de Maìz” Guatemala C.A.
En Ingle: ......
A: Amparito, on the day of love.
Amparito, you are my dream
my prose, verse, enchantment,
spring is not crying
which makes me feel your master,
wake up smiling
your scent emanates heaven
and the sun looming discrete
heavenly music,
to be angelic
You! My naive dove.
Always is a day of love
to bring dawn
and my soul in love
sing a Hail-Mary
with all my lyre
as if it were me Cupid
and served as poet
introduce allegiance
and say with poetry,
as, I have always wanted.
You are my open sea
surprise, life, hope,
your voice, cooing and singing,
always a heart awake
happy love my port
filling it with touch.
you delight in Paradise
dense tree shades me
like the voice that calls you
the kiss that you are addicted.
Mèrida.
Gallego: ……….
A: AMPARITO, no día do agarimo.
Amparito, es o meu soño
o meu prosa, verso, encanto ,
manantial que non é de choro
que fai sentirme o teu dono,
ao espertarme risueño
o ceo emana o teu aroma
e o sol discreto asómase
con música celestial,
para o ser angelical,
¡Tù! O meu cándida pomba.
Do agarimo sempre é día
para traerche alborada
e coa miña alma namorada
cantarche un Ave-María
con toda a lira miña
cal si fose eu Cupido
e como poeta cumprido
presentarche pleitesía
e dicirche con poesía,
como, sempre che quixen.
Es ti o meu mar aberto,
sorpresa, vida, ilusión,
a túa voz, arrullo e canción,
sempre un corazón esperto,
amor que alegra o meu porto
enchéndoo de caricia.
es do edén delicia
densa árbore que me dá sombra
agradas a voz que che nomea
ti es o bico que envicia.
Richard Clayderman
http://www.youtube.com/watch?v=IyzY5kKzfFM&feature=player_embedded
Comentario
Gracias Rita Mdercedes, agradezco la visita y el comentarios.
Rafael.-
RED DE INTELECTUALES, DEDICADOS A LA LITERATURA Y EL ARTE. DESDE VENEZUELA, FUENTE DE INTELECTUALES, ARTISTAS Y POETAS, PARA EL MUNDO
Ando revisando cada texto para corroborar las evaluaciones y observaciones del jurado, antes de colocar los diplomas.
Gracias por estar aquí compartiendo tu interesante obra.
http://organizacionmundialdeescritores.ning.com/
CUADRO DE HONOR
########
© 2024 Creada por MilagrosHdzChiliberti-PresidSVAI. Con tecnología de
Insignias | Informar un problema | Política de privacidad | Términos de servicio
¡Tienes que ser miembro de SOCIEDAD VENEZOLANA DE ARTE INTERNACIONAL para agregar comentarios!
Únete a SOCIEDAD VENEZOLANA DE ARTE INTERNACIONAL