Cantos de Tarik al Amor
I
El desierto es silencioso,
Frío y seco.
El viento viene y va,
A veces
Una tempestad de polvo y arena
Azota como un látigo.
La tierra,
Quienes algunos llaman:
“el infierno”,
Es el hogar de los beduinos.
El desierto es misterioso,
Cuando pinta sobre nuestra cabeza
Un rutilante cielo estrellado.
Este,
Cobija al guerrero,
A quien corresponde,
el éxito,
aventura,
o tal vez
la gloria.
Tharik
Montado en su fiel cabalgadura,
De blanco pelaje,
Cual nube
Ante la venida de los monzones,
exclama:
-¡Si pudiera, cantar!-
Contra la furia de los vientos,
Estaría en los jardines de Dios,
Rodeado de exquisitas diosas,
De perfumada piel,
Talles de mariposa,
Largas cabelleras,
Oliendo a fragantes flores.
¡Oh!
Si pudiera contar,
Los granos de arena,
soplaría
hasta convertirlos en polvo de oro.
Lo haría fundir,
Labrando cuentas y aretes
Para mi amada Anshia
¡Ay!-
Como te extraño,
En esta noche cruel
Que semeja a una boca de leones.
La noche con su enigma,
lleva y trae
Malignos espíritus
Que se regocijan con afiebradas
Pesadillas,
Escondiendo enigmáticos pensamientos
A la princesa de amor y amores.
-Veo tu rostro,
Dulce mujer
Recortándose entre las nebulosas.
-¡Mírame!-
Pálida luna,
ansío y suspiro por sus besos,
ellos saben a dulce vino,
Almíbar su boca,
Que mordía a mis ansias-
¡Oh!,
terrible noche
te llevas mis anhelos,
En la barca que se aleja,
Entre las brumas
Y
surca sobre
las gigantes montañas
que brotan.
¡Ay!
Abre tus brazos,
dame la vida,
antes que el abismo me trague.
Al llamado,
responden gemidos,
pesadillas,
invaden en afiebrada mente,
creadas por calientes vientos.
La piedad
Se desplaza como sombra,
Es la Diosa del Amor,
Que viene a
cubrir con un manto
De frescura y hierbas sagradas,
estas
Espantan malos pensamientos.
Hasta que lentamente
El pecho del guerrero, baja y sube
Con un cándido ritmo.
Así
Irrumpe la madrugada,
Mostrando al oasis
Como una isla ante la inmensidad
del temido desierto.
Tharik,
Abre los ojos,
Los males esfumaron.
Antes que el lucero se pierda
En el horizonte,
Ora,
piensa
y
sonríe al nuevo día
Amir Ibn Tawfik
Copyright
Book poetry:" Songs of Tarik to the Love"
December, 2004.
Comentario
ME ENCANTARON ESTOS CANTOS DE TARIK
dejan en la boca el sabor del desierto y las ansias de Amor
Bendiciones incesantes
Estimado Amir, ya le he comentado que hay muchos poetas en la pagina, y que solo máximo 3 poemas por día, para que todos sean leídos y comentados, gracias espero entienda, yo publico uno al día para dar tiempo a que todos lo que publiquen sean leídos, cuento con su cooperación, estoy como siempre a sus ordenes
RED DE INTELECTUALES, DEDICADOS A LA LITERATURA Y EL ARTE. DESDE VENEZUELA, FUENTE DE INTELECTUALES, ARTISTAS Y POETAS, PARA EL MUNDO
Ando revisando cada texto para corroborar las evaluaciones y observaciones del jurado, antes de colocar los diplomas.
Gracias por estar aquí compartiendo tu interesante obra.
http://organizacionmundialdeescritores.ning.com/
CUADRO DE HONOR
########
© 2024 Creada por MilagrosHdzChiliberti-PresidSVAI. Con tecnología de
Insignias | Informar un problema | Política de privacidad | Términos de servicio
¡Tienes que ser miembro de SOCIEDAD VENEZOLANA DE ARTE INTERNACIONAL para agregar comentarios!
Únete a SOCIEDAD VENEZOLANA DE ARTE INTERNACIONAL