Desde hace varias décadas Iberoamérica ha venido haciendo un llamado en torno al uso de nuestra lengua materna, como la principal del continente y no dejar al menos que la misma desaparezca o caiga en desuso como otras lenguas. Iberoamérica debe y está en la obligación de preservar su lengua ‘’El Español’’. Ya que, después de las celebraciones y los preparativos del V Centenario del Descubrimiento de América, y de la reunión celebrada en caracas de un gran congreso de escritores iberoamericanos, iniciativa ésta del ilustre novelista colombiano Gabriel García Márquez, se institucionalizara, como se dice ahora, para que dichos congresos se celebraran cada dos o cuatro años, con carácter rotativo, en todas las capitales de Iberoamérica.
A consecuencia de esto hace varias décadas que el gran polígrafo, Don Ramón Menéndez Pidal, llamó la atención de sus lectores de habla española sobre la necesidad de que se velara por la pureza de nuestro idioma español, que estaba siendo contaminado entonces en varios países y en algunos de ellos en parte desplazado por el inglés que es la más socorrida y la más universal de las lenguas modernas. El prestigio y la popularidad de un idioma, aumentan o disminuye según aumente o disminuya el prestigio político, económico, militar, etc., de las naciones que los profesan como su lengua nativa. El desarrollo de los Estados Unidos, y la enorme influencia de ese país sobre el mundo han dado lugar a que la lengua inglesa tienda a dominar todas las culturas, y a ser inclusive el instrumento de expresión preferido no sólo en la ciencia sino también, cuando eso es posible, en la creación literaria. El fenómeno no es nuevo. Basta recordar lo que ocurrió con el latín, que en una época dominó las culturas occidentales y que llegó a su apogeo con la extensión sobre una gran parte de la tierra, del Imperio Romano. Su Edad de Oro llegó con Julio César el escritor, con Salustio, con Cicerón, con Varrón, con Tito Livio y los grandes historiadores. Todavía en el siglo XVI, la lengua latina fue la usada preferentemente por Juan Luis Vives, y por todos los humanistas de su tiempo, que la emplearon inclusive para promover en escuelas y universidades, lo mejor del teatro griego, como La Electra de Sófocles y las comedias de Aristófanes. Pero el español es la más difundida y la más usada en nuestro hemisferio entre las lenguas romances. Algo debemos pues hacer, para que se vele por la pureza del idioma español, para que el idioma español, el idioma en que se escribió el mejor libro del mundo, después de la Biblia, El Quijote, siga siendo por los siglos de los siglos una lengua digna de que en ella se comuniquen los dioses.
Comentario
ELIAS ANTONIO ALMADA, GRACIAS MIL QUERIDO AMIGO POR SIEMPRE LEERME Y GUSTARLE MI LITERATURA. ABRAZOS FUERTE DESDE AQUI.
Idiomas Archivo Completo
IDIOMAS SU NECESRARIA PROTECCION Y PROMOCION
QUIENES SOMOS?
La Asoc. de Ex Alumnos de la escuela Nº 4 “ BENIGNO T. MARTINEZ”, como su nombre lo indica esta integrada por quienes en algún momento egresaron de sus aulas, se comenzó a conformar durante el año 2004 con motivo del Centenario de la misma. Convocados desde el sentimiento que nos une a nuestra escuela hemos seguido colaborando con la misma en actividades tendientes a apuntalar el trabajo cotidiano del docente.
PRESENTACION DEL TEMA.
El Idioma, es ese conjunto de símbolos (letras), que no permiten formar palabras y
con las palabras frases, que nos permiten comunicarnos de una forma precisa a quienes
compartimos ese idioma, es un símbolo de unidad o al menos de comunidad de un pueblo, es además una manifestación de identidad de ese pueblo.
Todo ciudadano de una nación tiene derecho a su idioma, todo hombre de cualquier pueblo originario tiene derecho a su idioma y a ser educado en el .
Todos debemos asumir la defensa y protección de nuestro idioma oficial y el de cada pueblo originario.
Cada imagen de nuestra vida cotidiana, cada sentimiento a través de una palabra o
de una frase se convierte en poesía, relato, cuento en la mano de un escritor y luego cuando leemos esas obras ,esas palabras o frases se hacen nuevamente imagen en
nuestras mentes, y muchas veces la podemos transformar, les agregamos música… tenemos una canción, .. o de otra situación componemos un parloteo…armamos diálogos, le
damos paso al teatro, y así también con el cine , la base de apoyo es la escritura .. El Idioma en definitiva…. Y cundo hacemos un análisis de cualquier expresión, elaboramos una critica u opinión… al compartirla y/o transmitirla utilizamos el idioma.
Concluyendo el idioma es el soporte y el principal vehiculo transmisor de la cultura de un pueblo
COMO USAR COREECTAMENTE NUESTRO DIOMA, COMO INTEGRARNOS IDIOMATICAMENTE CON OTROS PUEBLOS
Quienes debatimos sobre este tema, ( que he desarrollado), somos fundamentalmente padres preocupados por la educación de nuestros niños, que hemos visto como con el paso del tiempo el deterioro de la misma, interesados en colaborar, en mejorarla a través de propuestas concretas, hemos investigados aspectos desde donde hacerlo.
La forma de hablar , escribir, leer de nuestro niños es uno de los temas que hemos encarado, pues no nos sentimos conforme con la respuesta de la escuela en este tema,, y cuando decimos escuela nos referimos a la institución escolar en general y no a una escuela en particular.
Para poder construir esa propuesta hemos analizados las diferentes ponencia de los congresos de La Lengua Española, que esta preocupada por el tema del uso correcto del idioma, hemos también investigados algunas medidas tomadas en algunos países,, y como adaptar esas medidas al nuestro o tomar algunas diferentes que nos puedan ayudar a dar una respuesta a la cuestión del uso correcto del idioma.
Y le hemos prestado fundamental atención al trabajo realizado por el SERPAJ, que dirige el Nóbel Adolfo Pérez Esquivel.
ARGENTINA
LA LITERATURA EN LA ESCUELA
Quien escribe, al hacerlo usa una cantidad diversa de los recursos que el idioma pone a su disposición, puede hacerlo en prosa,, ( cuentos, relatos , novelas, ensayos), en algunas de las distintas métricas de la poesía, incluso el periodismo escrito es considerado una forma literaria, de este modo, transmite hechos, sensaciones , sentimientos, y para poder hacerlo bien y que la transmisión sea de la forma que el quiere es necesario el uso de esos recursos con exactitud y precisión para provocar en el lector lo que el desea, debe despertar deseos , intrigas, expectativas a lo largo del texto de manera de llegar a final del mismo de una forma que a de provocar al lector la conclusión deseada por el o al menos una conclusión de ese texto. Para que todo esto ocurra debe extremarse en el uso del idioma y sus recursos. Analizando brevemente desde el punto de vista del lector, y en el ámbito escolar podemos decir, que desde pequeños la literatura es un elemento valido en la educación , eso primeros cuentos y fábulas de jardín de infantes despiertan expectativas en los niños y son parte de su mundo imaginario, como así también contribuyen a la formación de hábitos y conductas, son la maestra jardineras pues las primeras actrices que entran a nuestra vida, con su forma tan particular de leernos, al transcurrir el tiempo son otra formas literarias las que vamos conociendo , y comenzamos al mismo tiempo a manejar las técnicas de la escritura, es decir no solo somos lectores, también experimentamos la escritura, dependiendo de la forma de los planes de estudios y muchas veces de los docente el grado de compromiso que experimentemos . Cuando no hay suficientes incentivos, dedicación por parte del docente o falencias en los planes, lo primero que tenemos es un mal lector y como acto seguido un mal escritor. El niño muchas veces se da cuenta de ello, pero al no existir la preocupación de padres y escuela, esa falencia la arrastra hasta la secundaria y de ahí a su futura vida. La oportuna participación de la escuela en festivales como el de La Palabra en el Mundo nos ha permitido obtener algunas conclusiones; hay interés en los niños por la poesía, muchas veces no hay oportunidad para que la expresen; no solo hay interés por conocer el texto, también por su autor, hay docentes con intenciones de promover la lectura, no siempre los planes de estudios le dan la posibilidad de hacerlo. Además si adquirimos el hábito de la lectura y lo mantenemos a lo largo de nuestra vidas, mantendremos también una forma de escribir exenta de errores o al menos con pocos, es decir habremos aprendido a hacer un uso correcto del idioma .
LA INTEGRACÍON IDIOMATICA CON LOS PUEBLOS ORIGIANRIOS
A partir de la nueva ley de educación, se les ha reconocido a los pueblos originarios el derecho a educarse en su idioma, es decir les permite a través de la educación, en la practica el desarrollo y preservación de su idioma, y es quizás la mediad mas importante después de la declaración de Tiahuanaco el 25 de mayo d 1811 ( la primera ves que en América se le reconoce sus derechos como pueblos originarios. Elaborada por Bernardo de Monteagudo y Juan José Castelli) . Los derechos culturales de lo distintos pueblos esta protegidos además por Naciones Unidas, en principio por la Declaración Universal de los derechos del Hombre de 1948,, como así mismo en el aspecto idiomático la Declaración de Barcelona de 1996 que contó con el aval y apoyo técnico de UNESCO. Como antecedentes indirectos podemos mencionar además la normativa española que protege el idioma oficial desde la Constitución, y las lenguas regionales a partir de normas especificas de cada Provincia, y la Carta Europea de Idiomas Minoritarios de 1992. Después de muchos años comienza a intentar revertirse al menos en parte la situación creada por los distintos conflictos a lo largo de la historia de la humanidad, en que muchas manifestaciones culturales se han perdido por las guerras y el sometimiento de los perdedores por parte de los triunfadores.
A partir de estas medidas positivas la integración idiomática es posible sin la influencia de un idioma sobre otro. Aquel concepto de Domingo F. Sarmiento
““las razas fuertes exterminan a los débiles, los pueblos civilizados suplantan en la posesión de la tierra a los salvajes, esto es providencial y útil sublime y grande”…..( Mirta Millán, Pueblo Mapuche.. en el segundo congreso de LaS LenguaS – Rosario 2007)
símbolo del genocidio indígena , es suplantada de a poco en el conciente colectivo por una definición muy diferente y humana:
“Utilizar el término de lengua minoritaria suele ser un eufemismo de lengua minorizada, que no son sinónimos. “ ( Carta Europea de los Derechos Lingüísticos)
Los estados son inequívocamente los responsables de las políticas que preserven esas lenguas minorizadas, pero los ciudadanos somos parte de este y como tales tenemos nuestra responsabilidad en dicha tarea, y no bebemos esperar que nuestros pueblos originarios comprendan nuestro idioma sin que quienes no pertenecemos a ellos entendamos el suyo, esto es básico en un entendimiento recíproco, de lo contrario seguiríamos impulsando los mismo postulados de la conquista.
AMERICA
Lo que ocurre en Argentina con los pueblos originarios no es muy diferente del resto del continente, últimamente en Ecuador, Bolivia y Paraguay se han elaborado propuestas y se han tomado medidas con respecto a esta cuestión, fundamentalmente paraguay a dado un paso importante con el establecimiento del Guaraní como lengua oficial , pero en la mayoría de los países americanos pertenecer a un pueblo originario significa ser ciudadanos de segunda categoría, se avasallan su derechos culturales, sociales , políticos y económicos. Por ello creemos que el desarrollo de los párrafos precedentes con alguna variación no demasiado importante podría describir la situación sin demasiado margen de error.
EL MUNDO GLOBAL, LA TENCNOLOGIA Y EL IDIOMA
Nuestra educación y formación cultural esta profundamente influenciada por la idea de lo imprescindible del aprendizaje del ingles. Como una llave necesaria para la apertura del futuro, mucho más a partir del lanzamiento de la Globalización Económica. No vamos a negar la importancia de conocer el idioma de alguien con el que se entabla una relación de cualquier tipo que sea esta.. Pero tampoco podemos desconocer el avance de los medios tecnológicos de comunicación, que hoy nos permiten hoy mantenernos conectados con el mundo, no solo a un velocidad casi increíble en el tiempo, sino que también a través de sus programas y sistemas de traducción permite un entendimiento casi al instante entre dos parlantes de lenguas diferentes.
Esto nos plantea el menos dos reflexiones:
Por un lado, Porque privilegiar el conocimiento del idioma del desconocido por sobre el del hermano de un pueblo originario con el que convivimos a diario?..Posiblemente la respuesta este en le plano ideológico mas que cultural, en la forma en que construimos nuestra Nación y nuestra Nacionalidad.
Por otro, es una predicción inevitable la globalización cultural?.. Sin dudas que para quienes impulsan la Globalización en los mas amplios aspecto (fundamentalmente el económico) si, pues ella le permitiría a unos pocos decidir el destino de millones y en lo cultural imponer un idioma es casi imprescindible pues es a partir de allí que se impone un único modelo, para quienes creemos y apostamos a la diversidad cultural y social lo importante es la compresión y el respeto de las diferentes culturas. Y las nuevas herramientas tecnológicas pueden fortalecer cada día esta posición. Es por ello que evaluamos en forma positiva la el proyecto de Google y la universidad de Michigan
tendiente a crear un espacio que preserve lo que queda de las lenguas extinguidas y las que están en peligro de serlo, recordemos que UNESCO a pronosticado que para el año 2100 se hablaran la mitad de las lenguas que actualmente existen, es por ello necesario emprender acciones que reviertan este pronostico o al menos morigeren sus efectos.
EVALUACION Y PROPUESTA PARA PROGER NUESTROS IDIOMAS Y DESARROLLAR NUESTRA CULTURA
Analizando estos aspecto diferentes en apariencia entre si pero que se pueden interconectar para comprender el problema y abordar una solución, podemos decir sin temor a equivocarnos demasiado, que el ejercicio de la lecto-escritura de un idioma es la mejor forma d preservarlo y desarrollarlo, y de este modo contribuir a la transmisión de nuestra tradiciones y cultura.
Lo presentado en las distintas instancias que ya hemos enunciado es de un rigor científico y académico incontrastable, por lo que nuestra labor se limita a buscar sobre esa base elaborar una propuesta más o menos sencilla que nos permita aplicar esas afirmaciones serias y precisas.
Las distintas formar literarias cobran un rol trascendente y es la poesía un sostén importante, pues es una estructura literaria que usa los recursos idiomáticos como ninguna, y es además vinculante de las letras con otra expresiones culturales, una poesía mas una melodía es una canción, y el músico en la mayoría de los casos parte de la letra para crear la música, así como la prosa nos lleva a las artes audiovisuales o escénicas no debemos de olvidar que uno de los estilos teatrales mas emocionante es el Sainte , la critica del arte se basa en la escritura o la palabra oral para expresarse, la narración de la historia , la critica o transmisión de los hechos del presente que hace un periodista requieren de un uso adecuado y preciso de las palabras par permitir que el lector haga la propia y pueda expresar una evaluación.
Es la palabra en definitiva el idioma el que nos permite expresar nuestras sensaciones y sentimientos desde el mismo momento en que pronunciamos nuestra primer palabra siendo bebes, como no cuidar la forma en que transmitimos lo que pensamos y sentimos?.. Y permitirle al otro que nos entienda.. Nos comprendan cabalmente ,, y de este modo que nos de la repuesta requerida si es necesario.
Es por ello que entendemos que debemos trabajar desde la escuela para crear conciencia, y brindarle además al niño la posibilidad de acceder a un aprendizaje literario, que le despierte inquietudes, deseos de conocer mas y por lo tanto lo lleve a la investigación, aprovechado esa condición innata de el niño, adolescente y joven por crecer en el conocimiento mientas crece en la vida.
Y así como vinculamos al arte de la escritura con otras, nuestra propuesta abarca a todas, con la humilde pretensión de fomentar el conocimiento cultural. Y en función de ello proponemos:
EVENTOS CULTURALES:
Entendemos que entonces es fundamental el vínculo con la escuela a los efectos, de crea un encuentro escolar-cultural, para todos los niveles, organizando las actividades de acuerdo a las modalidades de estudio, edades, niveles de conocimiento, maduración, capacidad interpretativa, etc. como así mismo atender a los niños con discapacidades y brindarle a los niños de los pueblos originarios la posibilidad de expresarse en su idioma
y a los que no pertenecen a ellos la posibilidad de comprenderlos
Organizado por las autoridades escolares, con la participación de lo creadores de cultura, a los efecto de una planificación adecuada,, realizado por etapas,, una primera en cada escuela,, una segunda por ciudades o regiones y una final a nacional encada país, crear premios que se relacionen con la actividad a recompensar, como así también documentar lo realizado en el soporte que corresponda y permita su distribución y envió del mismo a todas las bibliotecas y colegios, entidades culturales, etc.
INSTITUTOS DE IDIOMAS:
Creados por los estados, financiados por los mismos con el objeto de:
- Preservar y promover las diferentes lenguas de cada nación.
- La traducción a todas las lenguas de todas las normas que rigen la vida política, social, cultural, etc. de un Estado.
- La educación de los ciudadanos en su lengua de origen.
- La provisión del material técnico didáctico para esos fines.
- La correspondiente formación docente.
- La creación y promoción de eventos que permitan la difusión de todas las lenguas
LEY DE IDIOMAS:
Cada vez se hace mas necesario que cada País tenga la correspondiente legislación adecuada para cada ciudadano tenga el derecho a su idioma, como as mismo asuma la responsabilidad de protección, como así mismo que estemos protegidos de la invasión y depredación idiomática y por ende cultural.
ELIAS ALMADA
Almada-22@hotmail.com
RED DE INTELECTUALES, DEDICADOS A LA LITERATURA Y EL ARTE. DESDE VENEZUELA, FUENTE DE INTELECTUALES, ARTISTAS Y POETAS, PARA EL MUNDO
Ando revisando cada texto para corroborar las evaluaciones y observaciones del jurado, antes de colocar los diplomas.
Gracias por estar aquí compartiendo tu interesante obra.
http://organizacionmundialdeescritores.ning.com/
CUADRO DE HONOR
########
© 2024 Creada por MilagrosHdzChiliberti-PresidSVAI. Con tecnología de
Insignias | Informar un problema | Política de privacidad | Términos de servicio
¡Tienes que ser miembro de SOCIEDAD VENEZOLANA DE ARTE INTERNACIONAL para agregar comentarios!
Únete a SOCIEDAD VENEZOLANA DE ARTE INTERNACIONAL