Va declinant la Lluna,
empesa per la Nit
que va creixent.
A poc a poc s’amaga
cada diada un xic
fins que.. ¡no hi és!
Els cicles de la LLuna
períodes dels amors
sempre presents
No importa si ara es bruna,
demà serà brillant
i resplandent,
I esborrarà foscúries
i ens embolcallarà
alegrament.
Nits que s’en van i venen
estelades,
que el sol sempre acarona
dolçament.
11/09/2012
Xavier
Traducció al castellà:
La Luna va declinando
empujada por la Noche
que va creciendo.
Se oculta despacito
cada jornada un poco
hasta que… ¡ya no está!
Los ciclos de la Luna
períodos de los amores
siempre presentes.
No importa si es parda,
mañana será billante
y resplandeciente,
Y borrará penumbras
y nos envolverá
alegremente.
Noches que van y vienen
estrelladas,
que el sol siempre acaricia
dulcemente.
11/09/2012
Xavier
RED DE INTELECTUALES, DEDICADOS A LA LITERATURA Y EL ARTE. DESDE VENEZUELA, FUENTE DE INTELECTUALES, ARTISTAS Y POETAS, PARA EL MUNDO
Ando revisando cada texto para corroborar las evaluaciones y observaciones del jurado, antes de colocar los diplomas.
Gracias por estar aquí compartiendo tu interesante obra.
http://organizacionmundialdeescritores.ning.com/
CUADRO DE HONOR
########
© 2024 Creada por MilagrosHdzChiliberti-PresidSVAI. Con tecnología de
Insignias | Informar un problema | Política de privacidad | Términos de servicio
¡Tienes que ser miembro de SOCIEDAD VENEZOLANA DE ARTE INTERNACIONAL para agregar comentarios!
Únete a SOCIEDAD VENEZOLANA DE ARTE INTERNACIONAL