Corría un surazo con mucha fuerza, golpeando la abundante vegetación. Aborígenes y animales de Tuntey (Villa Montes-lugar de piedras), buscaron cobijo. El cielo se cerró como una negra boca de lobo. Las aguas del Tewok (río Pilcomayo) levantaron gigantescas oleadas, que hicieron zozobrar a algunas chalanas que estaban en plena faena de pesca. El cambio climatológico era brusco. A veces demasiado calor, otro frío intenso y ahora se aproximaba el mal tiempo. Todos los weenhayek sacaron las chalanas del río y se sentaron alrededor de una gran fogata bajo la tupida arboleda que rodeaba la aldea- Contaron viejas historias, que encantaban a niños, también a los jóvenes. El anciano Hiyawu (chamán) decía: "... Así es como vino el viento Norte malo y se enfrentó al viento Sur- A cada envestida despendían rayos y truenos- Sacando un puñal de hueso de suburí- el viento Sur atraviesa el pecho del viento Norte- El 'Ijwala (el sol) que espiaba, de rabia calienta  la tierra- Iwe'la (la luna) acongojada viste de negro lo que el día fué- Las Patselhay (pléyades) lloraron y así nació... "la lluvia "-el cansancio venció a los escuchas, que pronto se durmieron - Mientras el 'Itaj( el fuego) fue dibujando ascuas marchitándose.

            Wetnayejen era un joven alto, weenhayek robusto, de cabello muy negro, hábil para la pesca y se diferenciaba del resto de los jóvenes de la aldea-pues-gustaba éste, sentarse horas y horas mirando ese paisaje- como si quisiera plasmarlo en su mente- cual lienzo de un pintor maestro- no hablaba-solo  murmuraba y  masticaba pensamientos.

- ¡Es raro, nuestro 'Okyila'! (hermano mayor)- decían los jóvenes de la aldea.- ¡Demasiado solitario!-repetía la anciana 'Otela' (abuela) que lo había criado.

- Tiene sangre de los blancos invasores-hablaban cabizbajo entre ellos los mas viejos.

            La madre de Wetnayejen, se había enamorado de un forastero que vino a caballo del este. Perseguido por los soldados y herido había caído en la aldea. La joven y hermosa weenhayek, le había

sanado y  así nació esa relación. El blanco se volvió un día al lugar de donde había venido, allí donde cruzaba un gran río, cuya orilla contraria se divisaba como brumas mañaneras. Y la joven que había sido despreciada en su comunidad -tuvo a su hijo en el monte-ayudada sólo por su buena madre. La que enseñó a dar al ahora joven y apuesto Wetnayejen, sus primeros pasos.

'Otela (la abuela) le había bautizado así- " Wetnayejen" -( el extraño) porque se escapaba cuando niño a observar el río bajar y muy quieto miraba el cielo, los árboles, los pájaros. Las nubes formando caricaturescas figuras de dioses y demonios.

            En la aldea vivía también otro joven aborigen -tenía este sólo un ojo-el otro  le había sido arrancando por un águila-al sorprenderlo sacar los huevos de los nidos de las hembras que solían anidar entre las rocas de la comarca de "Los Monos"- Le faltaban casi todos sus dientes y su cuerpo estaba marcado de cicatrices por las zarpadas del tigre que una noche quiso devorarlo-Yuyitechen ( el envidioso) ¡bien puesto su nombre!-a todos envidiaba, era flojo y pasaba todo el día durmiendo-por la noche era como la lechuza-salía a husmear el monte. Celoso de Wetnayejen, por ser como era.   Amaneció, con una sinfonía de trinos y el eterno murmullo del río bajando- El cielo estaba cubierto de azul infinito, sembrado de nubes blancas como capullos de algodón- Un día primaveral-escaso en estas latitudes-donde el padre 'Ijwala ( el Sol)-solía morder con creces la tierra.

            Las campanadas de la Misión, rompieron la magia del paisaje. Los viejos, mujeres y niños tomaron el sendero en esa dirección. Un fin de semana por la mañana con los blancos-se podían conseguir algunas cosas. Aunque los ritos de sus dioses les parecían extraños-en su interior sabían que los caminos llegaban al mismo lugar. Además el Dios de los blancos era bueno y sólo uno. Ellos tenían muchos dioses y algunos malos que les traían muchas desgracias.

            Wetnayejen,  en su chalana pescaba y veía a su gente cruzar de banda a banda, le parecían a lo lejos hormigas laboriosas-pero estos iban a escuchar la palabra-el no entendía y nunca lograría hacerlo-todo su mundo era esa naturaleza que le vio nacer y que amaba entrañablemente. Estaba sumido en sus pensamientos, meditaba y ha veces se ponía nostálgico. Muchas veces pidió al Dios Bueno inspiración para ayudar a su gente y se respondía:

 -¡Aún falta para ser escuchado!- porque nada cambiaba para ellos.

            El sol se colocaba para marcar el medio día. Wetnayejen, alzó las redes y fijo su vista en la orilla. Una solitaria joven saltaba entre las piedras. Su cabellera era color miel y su piel muy blanca. Se echó en la chalana para observarla mejor. Sonrió:

            -¡Extraños son los blancos!- murmuró

            Mirando el cielo, dibujó su fantasía- Una bandada de flamencos levantó vuelo llenando el silencio con graznidos estridentes. Luego unos gritos :

            - Auxilio. auxilio-

            Y vio a la joven caída en el río, siendo abatida por la corriente. Wetnayejen-apuró remando en ayuda. El rostro de la joven a ratos se hundía y sus manos trataban aferrarse de la nada. Mas allá estaba  el remolino funesto que se había tragado a muchas personas. El joven aborigen, se lanza al agua y nada rápidamente-logrando agarrar a la joven. Lucha contra la furia del remolino, consiguiendo zafarse.

            Sobre la playa, en la orilla, Wetnayejen trata de revivir a la joven.-Muy bella es la mujer blanca-se dice- Acerca su boca a la de ella, succiona y extrae parte del agua que había tragado-Seguía inconsciente, repitiendo logra expulsar más líquido. Lentamente ve su pecho subir y bajar más calmadamente. Ella abre sus ojos, eran de color azul como el cielo-sonríe y cae nuevamente en sopor. La alza en sus brazos y toma el sendero que le lleva a la Misión.

            Los habitantes del pequeño caserío corren a su encuentro al verlo venir. Unos blancos de barba le arrebatan la joven. Las mujeres  estallan en sollozos. El joven aborigen mira la escena-Otros le agradecen la acción. Los más jóvenes, se acercan y le entregan una bolsa con hojas de coca y una botella de alcohol de caña.

-           Esto es para ti- le dicen sonriendo

-           Gracias, muchas gracias -exclaman, palmeándole la espalda amigablemente.

Acercándose un blanco alto, bien vestido de negro y camisa blanca bordada-le toma del brazo y lo lleva fuera de la entrada de la misión:

-           Te has portado muy bien-¡el Señor te lo recompensará!-ahora vete-... vete... Le hace señas para que abandonar el lugar.

            -Wetnayejen, vuelve a su chalana y enfila rumbo río arriba. El rostro de la joven blanca le da vueltas en la cabeza. Pero la faena de la pesca le vuelve a su mundo.

            Habían pasado muchas noches y salido el sol tantas más y a Wetnayejen contarlos no le importaba. Era el día en que cantó la charata en el toboroche-El día de la nube de loros- El canto de la...Cuando los rococó se callaron en Tijwomtaj ( Yuchán, lugar cavado)- El día de la luna llena....Ahora era el día en que buscaba el cardumen de 'atsha'(dorados), la abuela le había pedido uno gordo-

            Cierta tarde, bajando una cañada cerca de la Misión divisó a la joven blanca sentada leyendo. Ella al levantar su  vista le reconoce y le grita:

- ¡Tú eres el que me sacó del río!- Wetnayejen asiente-Gracias- por salvar mi vida-agrega

- Tenía  que hacerlo-responde éste, acercándose.

- Me llamo Lule- dice la joven

- Lule, nombre raro-Yo soy.. Wetnayejen-exclama el joven.

-Si-"Lule" es también nombre de un río en mi país... llamado Suecia.- dice ella.

¿-¿Dónde queda ese lugar?- pregunta entusiasmado él.

- Muy lejos-Hay que atravesar un  mar inmenso-Muchas semanas de viaje en barco- explica Lule.

-Ah-. ¿ Los barcos son como las chalanas?- interroga Wetnayejen

..¡Nó!-muy grandes-llevan chimeneas que lanzan humo negro-manchando la pureza del cielo- exclama Lule.

El joven aborigen se sonrie y sentado en el suelo, escucha. Ella le habla de su mundo- De los Dioses buenos blancos-de un hombre que murió clavado en una cruz de madera para salvar a tantos. El poco lograba entender-Sólo le interesaba mirarla.

Así pasaron otros días, encontrándose y contándose lo que habían visto o conocido. Él le enseñaba su

lenguaje y ella le hablaba de ese Dios que murió, que subió al cielo, resucitó y que regresó para enseñarles una nueva vida-para luego volver a su reino-allá arriba.

            Yuyitechen (el envidioso), persiguiendo una urina-los divisó y se hizo la idea de espiarlos. También los hermanos de Lule, sorprenden esa relación: No les gustó esa obsesión de su hermana en pasar largas tardes a solas con el mataco. Le echan del lugar-Prohibiéndole acercarse a la joven.

Wetnayejen (el extraño)-se encogió de hombros y se perdió en la arboleda. Cazando y pescando volvió a la rutina.

Una noche tuvo la astucia de acercarse a la casa de Lule. Saltó entre los árboles-Era hábil como los monos y no hacía ruido. Llegó hasta las ventanas y espió. Dió con la habitación de la joven de cabellos de oro. Ella leía, alumbrándose con velas. Su sombra se dibujada en las paredes. Tiró unas piedras a la ventana. La joven se asustó y acercándose -miró -vio al extraño escondido detrás de un árbol que daba frente a su cuarto. Abrió la ventana lentamente, tratando de no hacer ruido. El extraño saltó, se miraron -sonrieron... hablaron y acurrucados juntos durmieron. A punto de morir la noche y ser abrazada por el nuevo día. Wetnayejen abandonó el lugar.

            A los días siguientes se repitieron los encuentros. Pero una noche los perros dieron con el joven y los habitantes del lugar le persiguieron disparando entre las sombras, gritando:

            - ¡Al ladrón!...¡al ladrón. !...el corazón de Lule, pareció escapársele de miedo y rogó por él.

            Al domingo siguiente, después de la acostumbrada reunión en la Misión- Ambos jóvenes se huyeron en una chalana río abajo. Por la tarde fue descubierta la ausencia de la joven. Los hermanos y algunos habitantes del lugar le buscaron por todos los rincones. El envidioso les dió la pista- Cómo habían escapado - Buscaron unas fuertes embarcaciones, lámparas, armas y provisiones y se lanzaron en su persecución.

            Mas abajo, el río bajaba con mucha fuerza. Al siguiente día, la turbulencia hizo zozobrar a la

chalana. La embarcación se había estrellado contra unas rocas, destrozándose. Ambos deciden pernoctar en el monte.

Por la mañana,  Wetnayejen construyó hábilmente una balsa con ramas y maderos delgados, que escondió entre los árboles.

            Dormían muy abrazados, olvidados del mundo. Cuando son despertados por fuertes ladridos de una jauría de perros. El eco de voces maldiciendo-Eran los hermanos de Lule y sus amigos de la Misión. Todavía no clareaba, estaba oscuro, ambos jóvenes se suben a la balsa y se dejan arrastrar por la corriente.            

Amaneció, con niebla y una fina llovizna se dejó sentir. Los perseguidores divisaron la balsa y dispara al joven que de pie, luchaba contra la corriente para no chocar la embarcación con las rocas que aparecían en el medio del río- Lule-al sentir los disparos se levanta y cubre con su cuerpo al joven aborigen- En otra chalana, Yuyitechen prepara su arco con flechas para lanzarlas al joven. La balsa da un brusco giro y una bala atraviesa el pecho del joven Wetyanejen- El envidioso lanza una flecha que va clavarse en la espalda de Lule.. Caen ambos enamorados heridos sobre la improvisada balsa-Se miran-sonríen-buscan sus manos, sus ojos se apagan y resbalan sobre sus rostros las primeras gotas de lluvia. El cielo explota en truenos y relámpagos-Es un temporal de agua y viento-que como nunca se había sentido en el Chaco-

Al dia siguiente, el cielo dibujó un Lawo' ( el arco iris. La reunión del domingo en la Misión fue muy triste. Y en la aldea, los aborígenes entonaron cánticos fúnebres. El envidioso se había ahogado-el remolino se lo tragó.

-Castigo de los dioses -murmuró la abuela de Wetnayejen, llorando amargamente.

El Woqo cantó  dos veces. Y voló en dirección a Kyattaj (la Peña Colorada.Allí estaba Ahutsaj (el dios bueno) muy pensativo observando la Wikyiwet ( la tierra).

Luego, exclamó: -¡'Ijwala yuy !( Se pone el Sol.¡Vamos Lule... Wetnayejen, el camino es largo!-.

Por la noche, brillaron extrañamente " las tres Marías" y la Iwe'la (la luna)se mostró "cuarto menguante".

 

A.I.Tawfik Seeman

ã Derechos Reservados

Esmeralda, Chaco, diciembre 1999

Project Manager / Research Assistant   

Lebanese Emigration Research Center (LERC)   

Notre Dame University - Louaize   

Tel: +961 9 218950 ext 2262   

Fax: +961 9 224517   

URL: www.ndu.edu.lb/lerc

Vistas: 831

Comentario

¡Tienes que ser miembro de SOCIEDAD VENEZOLANA DE ARTE INTERNACIONAL para agregar comentarios!

Únete a SOCIEDAD VENEZOLANA DE ARTE INTERNACIONAL

Comentario de Tere Matthews el agosto 29, 2011 a las 12:04am

Un extraordinario relato, Amir!  Gracias por el deleite de leerte nuevamente. 

Mi abrazo,

Tere  


ESCRITORA RECONOCIDA
Comentario de Alejandrina Arias el agosto 28, 2011 a las 5:06pm

muy buen relato...

saludos


ESCRITORA DISTINGUIDA
Comentario de Iris del V. Ponce P. el agosto 28, 2011 a las 2:24pm

Amir, hermoso y conmovedor relato, de principio a fin no decae la historia y se torna paso a paso más interesante...

Triste la muerte de los jóvenes, por las injusticias creadas por la diferencia de razas, pero hermoso cuando en el cielo brillan las Tres Marías y parten ellos con El Creador.

Bravo por tí y por esta historia tan bien contada.

Un abrazo.

 

Comentario de tato ospina cadavid el agosto 28, 2011 a las 1:09pm
MUY BUENO....¡EXCELENTE!
UN SALUDO
Comentario de marco gonzalez el agosto 28, 2011 a las 10:36am
Muy buen amigo, relato que ya lei y vuelvo a leer, gracias Amir as salam

RED DE INTELECTUALES, DEDICADOS A LA LITERATURA Y EL ARTE. DESDE VENEZUELA, FUENTE DE INTELECTUALES, ARTISTAS Y POETAS, PARA EL MUNDO

Fotos

  • Agregar fotos
  • Ver todos

PÁGINA HERMANA OME

Ando revisando  cada texto  para corroborar las evaluaciones y observaciones del jurado, antes de colocar los diplomas.

Gracias por estar aquí compartiendo tu interesante obra.

http://organizacionmundialdeescritores.ning.com/

 

CUADRO DE HONOR
########

TRADUCTOR

EnglishFrenchGermanSpain
ItalianDutchRussianPortuguese
JapaneseKoreanArabicChinese Simplified

Gracias por estar aquí, compartiendo en nuestro bello portal literario.


Insignia

Cargando…

BLOG Y FOROS DE LA DIRECTORA, SORGALIM

 

POEMAS

1

¡ERES UN ENCANTO!!

2

¿ADÓNDE FUE MI LUCERO?

3

A PAPÁ: NUMEN DE MI HISTORIA

4

A PAPÁ: NUMEN DE MI HISTORIA

5

A PROPÓSITO DEL DÍA DE LA MUJER...

6

ADORNARÉ MI ÁRBOL

7

ALBA POSTRERA

8

CABALGAS POR MI PIEL

9

CALZADAS. SONETOS EN VERSOS ALEJANDRINOS

10

CASCARILLAS CON PULPAS

11

CHANZA 2. DEL POEMARIO: GUASACACA Y CARCAJEO

12

COLORES DEL CAMINO ESPERANZADO

13

COMPLETA, PERO ABSURDA

14

DE CLARAS GOTAS CASCADA

15

EL BESO Y LA FALSÍA

16

EL DOLOR DE MÓNICA

17

EL HOMBRE SE REDIME

18

EL REGOCIJO DE LA PASIÓN CROMÁTICA

19

ENTRE LA BRUMA DE TUS SUEÑOS

20

ESA MÚSICA SUENA A CARICIA

21

FÁBULA DEL ZORRO Y EL LUCERO

22

FLOR DE TUNA

23

GUIRNALDAS

24

INFAUSTO PROYECTIL

25

LA ASIMETRÍA DEL ÁNGULO

26

LA CLAVE DE SOL POR LA PAZ

27

LA REDENCIÓN

28

LAS GOTAS

29

LLUÉVEME

30

ME DIJO SER JUAN TENORIO Y RESULTÓ MARICELA

31

MI VARÓN ES AGRACIADO

32

MIS METÁFORAS

33

NAPOLEÓN Y JOSEFINA

34

NECESITO

35

NERUDA, NO ESTÁS MUERTO

36

ORGASMO DEL AÑO NUEVO

37

PADRE, HOY EN TU DÍA, NECESITÉ APOYARME EN TU HOMBRO DE PAN DULCE

38

PADRE, HOY EN TU DÍA, NECESITÉ APOYARME EN TU HOMBRO DE PAN DULCE

39

PARA TODOS, MI PALABRA

40

POBRE ARTISTA

41

POEMA BEIGE - EJERCICIO DE ALITERACIÓN

42

QUIEN SE AFERRA

43

SE ACABAN MIS ENTREMESES

44

SE ACABARON MIS GANAS, SE ACABARON

45

SERENATA

46

SIENDO ALICIA LA ETERNA ENAMORADA

47

SOBRE EL OCÉANO QUE LA VIDA ESCONDE

48

SUEÑO QUE HALAGA

49

TE ANDO BUSCANDO

50

TU HORIZONTE Y MI ORQUÍDEA

51

UNA MUJER COMPLETA

52

UNO Y OTRO

53

VALLEJO SIGUE GRITANDO

 

PROSA

 

CUENTOS

1

GREGORIANUS

2

LA MAGIA DE BALTASAR

3

SOY PARTÍCULA QUE SUEÑA

 

ENSAYOS

1

MI FÓRMULA ECLÉCTICA DEL CONOCIMIENTO

 

PRÓLOGOS

1

CARMEN SÁNCHEZ CINTAS (SENDA), UN CAMINO VIVIENTE... 

2

MARCO GONZÁLEZ, EL POETA DE LA ADJETIVACIÓN ABUNDANTE Y APASIONADA 

 

NOTAS

1

¿TE PARECE QUE PEPE TIENE LA RAZÓN? ¿HAY QUE APOYARLO?

2

ACERCA DE LOS DONATIVOS MONETARIOS CON ESTE PORTAL

3

AL BORDE DEL ABISMO: ENTREVISTA REALIZADA A MARIO VARGAS LLOSA

4

COMISIÓN EVALUADORA DE TEXTOS Y OTRAS PARTICIPACIONES UHE - SVAI

5

COMUNICADO PÚBLICO

6

DESAHÓGATE: ¿QUÉ ES LO MÁS DECEPCIONANTE QUE TE HA CAUSADO UN AMIGO?

7

EXPO/INDIVIDUAL CULTURAL, EN HOMENAJE AL ARTISTA JUAN HERNÁNDEZ CHILIBERTI

8

FELIZ NAVIDAD - LOS AMAMOS

9

FOTOS - 3ª JORNADA DE PAZ Y 1er CONGRESO INTERNACIONAL DE LA UNIÒN HISPANOMUNDIAL DE ESCRITORES

10

HOMENAJE A MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA

11

LA TRÁGICA EXPERIENCIA DE UN TURISTA URUGUAYO EN LA VENEZUELA “CHÉVERE”

12

LA VENEZOLANA GLADYS REVILLA PÉREZ CELEBRA SUS 50 AÑOS COMO ESCRITORA Y BAUTIZA SU LIBRO "CAMINO DE BOTALÓN"

13

LO MÁS RELEVANTE DE ESTA SEMANA (TOP) [Y DE CADA SEMANA]

14

LO QUE MÁS AÑORO EN ESTA ÉPOCA

15

LUIS PASTORI DICE ADIÓS A SU RESIDENCIA EN LA TIERRA

16

MENSAJE AL FINAL DE UN AÑO Y AL COMIENZO DE OTRO

17

MUCHO CUIDADO Y PRUDENCIA CUANDO QUERAMOS EJECUTAR NUESTRO "DERECHO A LA LIBERTAD DE EXPRESIÓN"

18

NUESTRAS PETICIONES PARA NAVIDAD  Y AÑO NUEVO

19

PRETENDEN CHANTAJEAR A LA ADMINISTRADORA DE ESTE PORTAL

20

SEGÚN LA RAE, LA CONSTITUCIÓN VENEZOLANA RECARGA EL LENGUAJE HACIÉNDOLO IMPRACTICABLE Y RIDÍCULO

21

SÍ, LLORO POR TI ARGENTINA Y POR TI VENEZUELA

PRIMER ENCUENTRO DE ESCRITORES EN EL ARCHIPIÉLAGO

22

UHE ACUERDA REESTRUCTURACIÓN Y CONCURSO DE CREDENCIALES

23

VARGAS LLOSA: GRACIAS A LA OPOSICIÓN, VENEZUELA NO SE HA CONVERTIDO EN UNA SEGUNDA CUBA

 

FORO DE LA DIRECTORA

1

Tema 1. Teoría del Significado SEMIOLOGÍA Y GRAMATOLOGÍA. De Jacques Derrida

2

Tema 2. Teoría del Significado SEMIÓTICA Y COMUNICACIÓN

3

Tema 3. Teoría del Significado FILOSOFÍA DEL LENGUAJE. De Javier Borge

4

Tema 4. Teoría del Significado EL DESARROLLO DE LOS CONCEPTOS CIENTÍFICOS EN LA INFANCIA

5

Tema 5. Teoría del Significado PSICOLOGÍA DEL LENGUAJE

6

7

Tema 6. Teoría del Significado - EL SIGNIFICADO PREVIO A LOS SIGNOS.

REGLAMENTO INTERNO DEL PORTAL SVAI

Google Analytics.
Emoji