De profesión soy poeta.
revestida de mi pluma
despejo la niebla y bruma,
aplaco pena y dolor.
Recorro, cielo, mar, tierra
en busca de inspiración
que perfore el corazón;
trabajo con fe y amor.
Soy poeta soñador,
me alimento de los versos,
pinto un mundo de alegría
con el son de mis pañuelos.
Alumbrando un verso niño
en mi desván desvelado,
tejo versos con cuidado,
con arte y maña sinfín,
soy vate de tierra y cielo,
tengo genes creativos,
hago magia en mis archivos,
traigo fe en mi maletín.
Soy poeta soñador,
me alimento de los versos,
pinto un mundo de alegría
con el son de mis pañuelos.
Autora: Edith Elvira Colqui Rojas-Perú-Derechos reservados
By profession I am a poet.
By profession I am a poet.
dressed with my pen
I clear the mist and darkness
I appease pain and grief.
I travel heaven sea earth
looking for inspiration
that pierces the heart;
I work with faith and love.
I am a dreaming poet
I feed on the verses,
I paint a world of joy
with the sound of my handkerchiefs.
Give birth to a verse
in my attic always awake,
I knit verses carefully,
with endless art and skill,
I travel to earth and heaven
I have creative genes
I do magic in my files
I bring faith in my briefcase.
I am a dreaming poet
I feed on the verses,
I paint a world of joy
with the sound of my handkerchiefs.
Author: Edith Elvira Colqui Rojas-Peru-Rights reserved
TEMA: Un canto a la exaltación de una profesión o actividad que elijáis. Interpretación y enfoque libres.
.
FORMA: 2 Octavillas italianas y 1 copla como estribillo.
.
Octavillas: octavillas italianas. Rima consonante: 8- 8a 8a 8b 8- 8c 8c 8b. Los versos cuarto y octavo tienen rima aguda consonante.
Copla: Copla asonantada, cuatro versos de arte menor, octosílabos con rima asonante en los pares quedando sueltos los impares. 8- 8a 8- 8a.
.
FIGURA: Estribillo.
.
Poner en el poema un estribillo repetido dos veces como en el modelo.
.
MODELO
.
La Canción del pirata (fragmentos)
Con diez cañones por banda,
viento en popa a toda vela,
no corta el mar, sino vuela,
un velero bergantín;
bajel pirata que llaman
por su bravura el Temido
en todo el mar conocido
del uno al otro confín.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi Dios la libertad;
mi ley, la fuerza y el viento;
mi única patria, la mar.
La luna en el mar riela,
en la lona gime el viento
y alza en blando movimiento
olas de plata y azul;
y ve el capitán pirata,
cantando alegre en la popa,
Asia a un lado, al otro Europa,
Y allá a su frente Estambul:
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi Dios la libertad;
mi ley, la fuerza y el viento;
mi única patria, la mar.
Espronceda
Comentario
Excelentes versos
mary
Gracias Iris bella
Gracias mi querido Críspulo
Gracias querido Elías
RED DE INTELECTUALES, DEDICADOS A LA LITERATURA Y EL ARTE. DESDE VENEZUELA, FUENTE DE INTELECTUALES, ARTISTAS Y POETAS, PARA EL MUNDO
Ando revisando cada texto para corroborar las evaluaciones y observaciones del jurado, antes de colocar los diplomas.
Gracias por estar aquí compartiendo tu interesante obra.
http://organizacionmundialdeescritores.ning.com/
CUADRO DE HONOR
########
© 2024 Creada por MilagrosHdzChiliberti-PresidSVAI. Con tecnología de
Insignias | Informar un problema | Política de privacidad | Términos de servicio
¡Tienes que ser miembro de SOCIEDAD VENEZOLANA DE ARTE INTERNACIONAL para agregar comentarios!
Únete a SOCIEDAD VENEZOLANA DE ARTE INTERNACIONAL