¡AMANTES DE LA MUERTE!
Scorpium
¡Oh, Muerte, venerable capitana, ya es tiempo!
¡Levemos el ancla! Esta tierra nos hastía. ¡Aparejemos!
¡Si el cielo y la mar están negros como la tinta,
Radiantes están nuestros corazones, que tú conoces!
.......................
Cuerpos cargados de olores disueltos, hedor infinito
Abrazos profundos en la oquedad, fosas abiertas
Entrañas simulando vasares, apariencias vanas
Nos sonríen, rumbo a la sepultura...
.......................
A porfía sus sofocos postreros, logran una ruptura
Plasmarán sus nobles fulgores y recientes dones
En nuestra conciencia de almas perdidas, lo descrito
Calando con hondura y con razones…
.......................
Una virtuosa imagen nos espera en las puertas del silencio
Origen, fuente y causa, de una apariencia perdida,
Nace en nosotros un llanto único
Que protesta como niño malcriado...
.......................
La Muerte, presente de tiempo en tiempo
Baila en el espacio cómo dueño infinito
Brillantes corazones nos señalan el camino
Beberé de tu veneno cómo si fuera vino...
.......................
¡Viértenos tu veneno para que nos reconforte!
Este fuego tanto nos abraza el cerebro, pensamos...
¿Qué importa si estamos entre el cielo y el infierno?
¡Al fin conocer lo desconocido y encontrar algo nuevo!
Autor: Andrés Rivadeneira Toledo/Scorpium //Ecuador
Copyright® Todos los derechos reservados
Comentario
Amigos, colegas y hermanos poetas, para escribir este poema investigué a Charles Boudelaire y sus poemas, hice algunos archivos como ensayo previo al final. La poesía es contra textual, ofreciendo una contestación o una versión personal del poema. Igual hice con el poema XV de Pablo Neruda y otros autores.
Reconozco que, cometí un grave error al no poner el nombre del autor Charles Boudelaire del poema "Muerte de los Amantes", sobre el cual hago una versión muy personal. El siguiente error es que, la primera estrofa y la última está trabajada en base al poema "El viaje" del mismo autor y el error más grave fue no revisar lo que subía. Acepto mi culpa por todos estos errores cometidos y apelo a la buena comprensión de todos ustedes por esta falta de respeto. Las personas que estamos ligadas al arte somos un poco desordenados, y muy despistados. Pido mil disculpas y permítanme subir el nuevo archivo , corrigiendo estos errores cometidos que, no volverán a suceder. Gracias por su gentil atención.
Homenaje al poema "La muerte de los amantes de Charles Boudelaire"
¡AMANTES DE LA MUERTE!
Scorpium
Cuerpos cargados de olores disueltos, hedor infinito
Abrazos profundos en la oquedad, fosas abiertas
Entrañas simulando vasares, apariencias vanas
Nos sonríen, rumbo a la sepultura...
A porfía sus sofocos postreros, logran una ruptura
Plasmarán sus nobles fulgores y recientes dones
En nuestra conciencia de almas perdidas, lo descrito
Calando con hondura y con razones…
Una virtuosa imagen nos espera en las puertas del silencio
Origen, fuente y causa, de una apariencia perdida,
Nace en nosotros un llanto único
Que protesta como niño malcriado...
La Muerte, presente de tiempo en tiempo
Baila en el espacio cómo dueño infinito
Brillantes corazones nos señalan el camino
Beberé de tu veneno cómo si fuera vino...
Autor: Andrés Rivadeneira Toledo/Scorpium //Ecuador
Copyright® Todos los derechos reservados
La muerte de los amantes
[Poema: Texto completo.]
Charles Baudelaire
Poseeremos lechos colmados de aromas
Y, como sepulcros, divanes hondísimos
E insólitas flores sobre las consolas
Que estallaron, nuestras, en cielos más cálidos.
Avivando al límite postreros ardores
Serán dos antorchas ambos corazones
Que, indistintas luces, se reflejarán
En nuestras dos almas, un día gemelas.
Y, en fin, una tarde rosa y azul místico,
Intercambiaremos un solo relámpago
Igual a un sollozo grávido de adioses.
Y más tarde, un Ángel, entreabriendo puertas
Vendrá a reanimar, fiel y jubiloso,
Los turbios espejos y las muertas llamas.
Otra traducción
Tendremos lechos llenos de olores tenues,
Divanes profundos como tumbas,
Y extrañas flores sobre vasares,
Abiertas para nosotros bajo cielos más hermosos.
Aprovechando a porfía sus calores postreros,
Nuestros dos corazones serán dos grandes antorchas,
Que reflejarán sus dobles destellos
En nuestros dos espíritus, estos espejos gemelos.
Una tarde hecha de rosa y de azul rústico,
Cambiaremos nosotros un destello único,
Cual un largo sollozo preñado de adioses;
Y más tarde un Ángel, entreabriendo las puertas,
Acudirá para reanimar, fiel y jubiloso,
Los espejos empañados y las antorchas muertas.
Hermosas letras y tema amigo: LA MUERTE.
Un placer pasar por vuestras letras.
Abrazos de Inesita
RED DE INTELECTUALES, DEDICADOS A LA LITERATURA Y EL ARTE. DESDE VENEZUELA, FUENTE DE INTELECTUALES, ARTISTAS Y POETAS, PARA EL MUNDO
Ando revisando cada texto para corroborar las evaluaciones y observaciones del jurado, antes de colocar los diplomas.
Gracias por estar aquí compartiendo tu interesante obra.
http://organizacionmundialdeescritores.ning.com/
CUADRO DE HONOR
########
© 2025 Creada por MilagrosHdzChiliberti-PresidSVAI. Con tecnología de
Insignias | Informar un problema | Política de privacidad | Términos de servicio
¡Tienes que ser miembro de SOCIEDAD VENEZOLANA DE ARTE INTERNACIONAL para agregar comentarios!
Únete a SOCIEDAD VENEZOLANA DE ARTE INTERNACIONAL