Adhiriendo al festival, presente vía email  a los  Senadores miembros de la comisión de Cultura y Educación y a los Diputados de la de  Cultura, mis ideas sobre protección y promoción de idiomas en Argentina, entendiendo que la comprensión e integración cultural entre los pueblos de una Nación, es un comienzo para sostener la paz e la misma.

A quienes les interese el tema se pueden comunicar conmigo o simplemente buscar en Internet los sitios de ambas cámaras legislativa  y enviar sus ideas a loe legisladores como si así lo desean solo pedir que analicen el tema, sin que esto signifique un apoyo tácito a este proyecto que a continuación detallo:

IDIOMAS SU NECESARIA PROTECCIÓN Y PROMOCIÓN

 

 

  QUIENES SOMOS?

   La Asoc. de Ex Alumnos de la escuela Nº 4 “BENIGNO T. MARTINEZ”, como su nombre lo indica esta integrada por quienes en algún momento egresaron de sus aulas, se comenzó a conformar durante el año 2004 con motivo del Centenario de la misma. Convocados desde el sentimiento que nos une a nuestra escuela hemos seguido colaborando con la misma en  actividades tendientes a apuntalar el trabajo cotidiano del docente.

 

 

PRESENTACION DEL TEMA.

      El Idioma, es ese conjunto de símbolos (letras), que no permiten formar palabras y

con las palabras frases, que nos permiten comunicarnos de una forma precisa a quienes

compartimos ese idioma, es un símbolo de unidad o al menos de comunidad de un pueblo, es además  una manifestación de identidad de ese pueblo.

     Todo ciudadano de una nación tiene derecho a su idioma, todo hombre de cualquier pueblo originario tiene derecho a su idioma y  a ser educado en el.

      Todos debemos asumir la defensa  y protección de nuestro idioma oficial y el de cada  pueblo originario.

      Cada imagen de nuestra vida cotidiana, cada sentimiento a  través de una palabra  o

de una frase se convierte en poesía, relato, cuento en la mano de un escritor y luego cuando leemos esas obras ,esas  palabras o frases se hacen nuevamente imagen en

nuestras mentes, y muchas veces la podemos transformar, les agregamos música… tenemos una canción,.. o de otra situación componemos un parloteo…armamos diálogos, le damos paso al teatro,  y así también con el cine , la base de apoyo es la escritura .. El Idioma en definitiva…. Y cuando hacemos un análisis  de cualquier expresión, elaboramos una critica u opinión… al compartirla y/o transmitirla utilizamos el idioma.

      Concluyendo el idioma es el soporte y el  principal vehículo transmisor de la cultura de un pueblo

 

 

 

COMO USAR CORRECTAMENTE NUESTRO IDIOMA, COMO INTEGRARNOS IDIOMÁTICAMENTE CON OTROS PUEBLOS

    Quienes debatimos sobre este tema, ( que he desarrollado), somos fundamentalmente padres preocupados por la educación de nuestros niños, que hemos visto como con el paso del tiempo el deterioro de la misma, interesados en colaborar, en mejorarla a través de propuestas concretas, hemos investigados aspectos desde donde hacerlo.

     La forma de hablar , escribir, leer de nuestro niños es uno de los temas que hemos encarado, pues no nos sentimos conforme con la respuesta de la escuela en este tema,, y cuando decimos escuela nos referimos a la institución escolar en general y no a una escuela en particular.

     Para poder construir esa propuesta hemos analizados las diferentes ponencia de los congresos de La Lengua Española, que esta preocupada por el tema del uso correcto del idioma, hemos también  investigados algunas medidas tomadas en algunos países,, y como adaptar esas medidas al nuestro o tomar algunas diferentes que nos puedan ayudar a dar una respuesta a la cuestión del uso correcto del idioma.

    Y le hemos prestado fundamental atención  al trabajo realizado por el SERPAJ, que dirige el Nóbel  Adolfo Pérez Esquivel.

 

 

ARGENTINA  

LA LITERATURA  EN LA ESCUELA

     Quien escribe, al hacerlo usa una cantidad diversa de los recursos que el idioma pone a su disposición, puede hacerlo en prosa,, ( cuentos, relatos , novelas, ensayos), en algunas de las distintas métricas de la poesía, incluso el periodismo escrito es considerado una forma literaria, de este modo, transmite hechos, sensaciones , sentimientos, y para poder hacerlo bien y que  la  transmisión  sea de la forma que el quiere, es necesario el uso de esos recursos con exactitud y precisión para provocar en el lector lo que el desea, debe despertar deseos , intrigas,  expectativas a lo largo del texto de manera de llegar a final del mismo de una forma que a  de provocar  al lector la conclusión deseada por el o al menos una conclusión de ese texto. Para que  todo esto ocurra debe extremarse en el uso del idioma y sus recursos. Analizando brevemente desde el punto de vista del lector,  y en el ámbito escolar podemos decir, que desde pequeños la literatura es un elemento valido en la educación , eso primeros cuentos y fábulas de jardín de infantes despiertan expectativas en los niños y son parte de su mundo imaginario, como así también contribuyen a la formación de hábitos y conductas, son la maestra jardineras pues las primeras actrices que entran a nuestra vida, con su forma tan particular de leernos, al transcurrir el tiempo son otra formas literarias  las que vamos  conociendo , y comenzamos al mismo tiempo a manejar las técnicas de la escritura, es decir  no solo somos lectores, también experimentamos la escritura, dependiendo de la forma de los planes de estudios y muchas veces de los docente el grado de compromiso que experimentemos . Cuando no hay suficientes incentivos, dedicación por parte del docente o falencias en los planes, lo primero que tenemos es un mal lector y como acto seguido  un mal escritor. El niño muchas veces se da cuenta de ello, pero al no existir la preocupación de padres y escuela, esa falencia la arrastra hasta la secundaria y de ahí a su futura vida. La oportuna participación de la escuela en festivales como el de La Palabra en el Mundo nos ha permitido obtener algunas conclusiones; hay interés en los niños por la poesía, muchas veces no hay oportunidad para que la expresen; no solo hay interés por conocer el texto, también por su autor, hay docentes con intenciones de promover la lectura,  no siempre los planes de estudios le dan la posibilidad de hacerlo. Además si adquirimos el hábito de la lectura y lo mantenemos a lo largo de nuestra vidas, mantendremos también una forma de escribir exenta de errores o al menos con pocos, es decir  habremos aprendido  a hacer un uso correcto del idioma .

LA INTEGRACIÓN AXIOMÁTICA CON LOS PUEBLOS ORIGINARIOS

     A partir de la nueva ley de educación, se les ha reconocido a los pueblos originarios el derecho a educarse en su idioma,  es decir les permite a través de la educación, en la practica el desarrollo y  preservación de su idioma, y es quizás la mediad mas importante después de la declaración de Tiahuanaco  el 25 de  mayo d 1811 (la primera ves que en América se le reconoce sus derechos como pueblos originarios. Elaborada por Bernardo de Monteagudo y Juan José Castelli). Los derechos culturales de los distintos pueblos esta protegidos además por  Naciones Unidas, en principio por la Declaración Universal de los derechos del Hombre de 1948,, como así mismo en el aspecto idiomático  la Declaración de Barcelona de 1996 que contó con el aval y apoyo técnico de UNESCO. Como antecedentes indirectos  podemos mencionar además la normativa española que protege  el idioma oficial desde la  Constitución, y las lenguas regionales a partir de normas especificas de cada Provincia, y la Carta  Europea de Idiomas Minoritarios de 1992. Después de muchos años comienza a intentar revertirse al menos en parte la situación creada por los distintos conflictos a lo largo de la historia de la humanidad, en que muchas manifestaciones  culturales  se han perdido por las guerras y el sometimiento de los perdedores por parte de los triunfadores.

     A partir de estas medidas positivas la integración idiomática es posible sin la influencia de un idioma sobre otro.  Aquel concepto de Domingo F. Sarmiento

“las razas fuertes exterminan a los débiles, los pueblos civilizados suplantan en la posesión de la tierra a los salvajes, esto es providencial y útil sublime y grande”…..( Mirta Millán, Pueblo Mapuche.. en el segundo congreso de LaS LenguaS – Rosario 2007)

 

 Símbolo del genocidio indígena , es suplantado  de a poco en el conciente colectivo por una definición muy diferente y humana:

 

  “Utilizar  el término de lengua minoritaria suele ser un eufemismo  de lengua minorizada, que no son sinónimos. “  (Carta Europea de los Derechos Lingüísticos)

 

     Los estados son inequívocamente los responsables de las  políticas  que preserven esas lenguas minorizadas, pero los ciudadanos somos parte de este y como tales tenemos nuestra responsabilidad en dicha tarea, y no bebemos esperar que nuestros pueblos originarios comprendan nuestro idioma sin que quienes no pertenecemos a ellos entendamos el suyo, esto es básico en un entendimiento recíproco, de lo contrario seguiríamos impulsando los mismo postulados de la conquista.

 

 

 

AMÉRICA

     Lo que ocurre en Argentina con los pueblos originarios no es muy diferente del resto del continente, últimamente en Ecuador, Bolivia , Paraguay, México se han elaborado propuestas y se han tomado medidas con respecto a esta cuestión, fundamentalmente paraguay a dado un paso importante con el establecimiento del Guaraní como lengua oficial , pero en la mayoría de los países americanos pertenecer a un pueblo originario significa ser ciudadanos de segunda categoría, se avasallan su derechos culturales, sociales , políticos y económicos. Por ello creemos que el desarrollo de los párrafos precedentes  con alguna variación no demasiado importante podría describir la situación sin demasiado margen de error.

 

  EL MUNDO GLOBAL, LA TEGNOLOGÍA Y EL IDIOMA

     Nuestra educación y formación cultural esta profundamente influenciada por la idea de lo imprescindible  del aprendizaje del ingles. Como una llave necesaria para la apertura del futuro, mucho más  a partir del lanzamiento de la Globalización  Económica. No vamos a negar la importancia de conocer el idioma de alguien con el  que se entabla una relación de cualquier tipo que sea esta.. Pero tampoco podemos desconocer el avance de los medios tecnológicos de comunicación, que hoy nos permiten  mantenernos conectados con el mundo, no solo a  un velocidad casi increíble en el tiempo, sino que  también a través de sus programas y sistemas de traducción que facilitan un entendimiento casi al instante entre dos parlantes de lenguas diferentes.

     Esto nos plantea el menos dos reflexiones:

     Por un lado, Porque privilegiar el conocimiento del idioma del desconocido por sobre el del hermano de un pueblo originario con el que convivimos a diario?..Posiblemente la respuesta este en le plano ideológico mas que cultural, en la forma en que construimos nuestra Nación y nuestra Nacionalidad.

     Por otro, es una predicción inevitable la globalización cultural?.. Sin dudas que para quienes impulsan la Globalización en los mas amplios aspecto  (fundamentalmente  el económico)  si, pues ella le permitiría a unos pocos decidir el destino de millones y en lo cultural imponer un idioma es casi imprescindible pues es a partir de allí que se impone un único modelo, para quienes creemos y apostamos a  la diversidad cultural  y social lo importante es la compresión y el respeto de las diferentes culturas. Y las nuevas herramientas tecnológicas  pueden fortalecer cada día esta posición. Es por ello que evaluamos en forma positiva la el proyecto de Google y la universidad de Michigan

tendiente a crear un espacio que preserve  lo que queda de las lenguas extinguidas y las que están en peligro de serlo, recordemos que UNESCO a pronosticado que para el año 2100 se hablaran la mitad de las lenguas que actualmente existen, es por ello necesario emprender acciones que reviertan este pronóstico o al menos morigeren sus efectos.

 

     EVALUACIÓN Y PROPUESTA PARA PROTEGER NUESTROS IDIOMAS Y DESARROLLAR NUESTRA CULTURA

      Analizando estos aspecto diferentes en apariencia entre si pero que se pueden interconectar para comprender el problema y abordar una solución, podemos decir sin temor a equivocarnos demasiado, que el ejercicio de la lecto-escritura de un idioma es la mejor forma de preservarlo y desarrollarlo, y de este modo contribuir a la transmisión de nuestra tradiciones y cultura.

      Lo presentado en las distintas instancias que ya hemos enunciado es de un rigor científico y académico incontrastable, por lo que nuestra labor se limita a buscar sobre esa base elaborar una propuesta más o menos sencilla que nos permita aplicar esas afirmaciones serias y precisas.

       Las distintas formar literarias cobran un rol trascendente y es la poesía un sostén importante, pues es una estructura literaria que usa los recursos idiomáticos como ninguna, y es además  vinculante de las letras con otra expresiones culturales, una poesía mas una melodía es una canción, y el músico en la mayoría de los casos parte de la letra para crear la música, así como la prosa nos lleva a las artes audiovisuales o escénicas no  debemos de olvidar que uno de los estilos  teatrales mas emocionante es el Sainte , la critica del arte se basa en la escritura o la palabra oral para expresarse, la narración de la historia , la critica  o transmisión de los hechos del presente que hace un periodista requieren de un uso adecuado y preciso de las palabras para permitir que el lector haga la propia y pueda expresar una evaluación.

       Es la palabra en definitiva el idioma el  que nos permite  expresar nuestras  sensaciones y sentimientos desde el mismo momento en que pronunciamos nuestra primer palabra siendo bebes, como no cuidar la forma en que transmitimos lo que pensamos y sentimos?..  Y permitirle  al otro que nos entienda... No comprenda cabalmente ,, y de este modo que nos de la repuesta  requerida si es necesario.

      Es por ello que entendemos que debemos trabajar desde la escuela para  crear conciencia, y brindarle además al niño la posibilidad de acceder a un aprendizaje literario, que le despierte inquietudes, deseos de conocer mas  y por lo tanto lo lleve a la investigación, aprovechado esa condición innata de el niño, adolescente y joven por crecer en el conocimiento mientas crece en la vida.

     Y así como vinculamos al arte de la escritura con otras,  nuestra propuesta abarca a  todas, con la humilde pretensión de fomentar el conocimiento cultural. Y en función de ello proponemos:

 

 

EVENTOS CULTURALES:

     Entendemos que entonces es  fundamental el vínculo con la escuela a los efectos, de crea un encuentro escolar-cultural, para todos los niveles, organizando las actividades de acuerdo a las modalidades de estudio, edades, niveles de conocimiento, maduración, capacidad interpretativa, etc. como así mismo atender a los niños con discapacidades y  brindarle a los de los pueblos originarios la posibilidad de expresarse en su idioma

y a los que no pertenecen a ellos la posibilidad de comprenderlos.

    Organizado por las autoridades escolares, con la participación de lo creadores de cultura,  a los efecto de una planificación adecuada,, realizado por etapas,, una primera en cada escuela,, una segunda por ciudades o regiones y una final a nacional encada país, crear premios que se relacionen con la actividad a recompensar, como así también documentar lo realizado en el soporte que corresponda y permita su distribución y envió del mismo a todas las bibliotecas y colegios, entidades culturales, etc.

 

 

INSTITUTOS DE IDIOMAS:

      Creados por los estados, financiados por los mismos con el objeto de:

-          Preservar y promover las  diferentes lenguas de cada nación.

-          La traducción  a  todas las lenguas de todas las normas que rigen la vida política, social, cultural, etc. de un Estado.

-          La educación de los ciudadanos en su lengua de origen.

-          La provisión del material técnico didáctico para esos fines.

-          La  correspondiente formación docente.

-          La creación y promoción de eventos que permitan la difusión de todas las lenguas

 

 

LEY DE IDIOMAS:

     Cada vez se hace mas necesario que cada País tenga la correspondiente  legislación adecuada para cada ciudadano tenga el derecho a su idioma, como as mismo asuma la responsabilidad de protección, como así mismo que estemos protegidos de la invasión y depredación idiomática y por ende cultural.

 

 

 

 

 

ELIAS ALMADA

 

 

PROPUESTA PARA UNA LEY NACIONAL DE LENGUAS

 

La misma debería contener algunos  ítems como los que detallo a continuación

 

 

Art.  …a) La lengua española es la lengua oficial del Estado Nacional.

                   Las lenguas de los Pueblos Originarios serán también oficiales  en los estados

                   Provinciales donde queden comunidades que las Utilicen, que las puedan Utilizar

                   o Recuperar en función de la presente.

                   Los ciudadanos habitantes de las Islas Malvinas tendrán como lenguas oficiales la

                    Españolas e Inglesa.

Art.     Todo ciudadano habitante del territorio argentino  tiene el derecho y el deber de utilizar la/ s lengua/s correspondiente / s  en función de lo expresado en el  Art. 1° de la presente:

                    Expresándose en la lengua que le correspondiere por derecho en forma escrita u

oral  en sus actos públicos o privados sin poder ser discriminado por ello.

                     En los actos jurídicos realizados en cualquiera de las Lenguas Oficiales según

corresponda teniendo  plena validez los mismos.

                      En los  acuerdos o contratos  en el ámbito privado

Art.         Todo ciudadano tiene el derecho de dirigirse a cualquiera de los poderes de los

Estados, ya sea Nacional, Provincial, Municipal y/ o Comunal, en cualquiera de las

Lenguas que en función de esta ley sean oficiales de acuerdo al territorio donde tiene su

domicilio y ser atendido y recibir respuesta en la misma, si obligatoriedad de realizar traducción alguna.

Art.         Todo ciudadano tiene el derecho de dirigirse a los tribunales judiciales a los efectos

de hacer respetar y cumplir la presente.

Art.         El estado nacional es el responsable y garante de la aplicación de la presente y por

ello:

               El Poder legislativo procederá a dictar las leyes en todas las Lenguas Oficiales.

  El Poder legislativo procederá así mismo a hacer traducir toda la legislación vigente  incluida  la Constitución Nacional a todas las Lenguas Oficiales-

 El poder  Ejecutivo Emitirá toda la Documentación Oficial (decretos. Resoluciones formularios, etc.) en las correspondientes Lenguas Oficiales, a través de sus distintos Ministerios, Secretarias y Organismos ya sean centralizados

o descentralizados, Entes Autárquicos Empresas estatales y/o con participación –estatal o Cualquier Oficina de la índole que sea. Y del mismo modo procederá

a traducir la vigente a la actualidad.

                 Del mismo modo procederán las personas físicas o jurídicas, concesionarias de

                   bienes y/o servicios del Estado Nacional.

  El Poder Judicial tramitara las causas en la lengua que los ciudadanos las planteen, emitiendo las sentencias en el idioma que corresponda de acuerdo a la presente.

 

Art.        Los poderes Público Provinciales  de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires y Municipales  y sus concesionarios procederán de acuerdo al artículo precedente  en tanto y en cuanto en su jurisdicción territorial  habiten comunidades.de los Pueblos Originarios

Art.         .El Gobierno de la Provincia de Tierra del Fuego, Antártica e Islas del Atlántico Sur

procederá así mismo  a poner  a disposición de los habitantes de Islas Malvinas de toda su legislación y documentación administrativa en idioma Ingles.

Art.  .8°   Los medios de Comunicación escritos, orales y/o audiovisuales  podrán utilizar cualquiera de las Lenguas Oficiales para realizar sus ediciones y / transmisiones con atención de :

                La emisión y/o transmisión de películas y/o tapes, su presentación con fines de

                    propaganda la publicidad  y las denominas series que sean puestas en pantalla y              

                  que sean de origen extranjero y por lo tanto originalmente realizadas en otro idioma 

                   se regirán por la Ley 23.316 como ya esta establecido por la misma, y con atención

                   de la presente.

                No podrá emitirse ninguna publicidad en lengua extranjera  ya sea oral , grafica

y/o audiovisual.

  El uso de cualquier termino en lengua extranjera en difusión gráfica, oral y/o

audio visual, deberá contar con la correspondiente traducción inmediata –

siguiente a Lengua Oficial.

  El Estado Nacional, las Provincias  la Ciudad Autónoma de Buenos Aires y los municipios fomentaran y podrán

      subvencionar , medio gráficos, radiales o televisivos que  estén creados o se creen

      en funciona de la ley 26.552 o la que la modifique total o parcialmente en el futuro

      y que redacten y/o difundan sus contenidos en lenguas de los Pueblos Originarios

    El Estado Nacional, las Provincias la Ciudad Autónoma de Buenos Aires y los Municipios propiciaran las grabaciones

      sonoras y audiovisuales en  lenguas de los pueblos Originarios, la edición de libros

      en las mismas, como así también  la producción y presentación de espectáculos

      artísticos que tengan como fin su difusión y conocimiento

Art.…   Los contratos, acuerdos y transacciones entre persona físicas y / o  jurídicas  serán

redactados en Lengua Oficial:

                   Los mismos no pudran contener palabras, párrafos, apartados y/o cláusulas en

    lengua extranjera, de existir las mismas serán nulas en  jurisdicción de los

    tribunales y/o oficinas públicas nacionales, provinciales y/o municipales.

    En casos de modelos tipos de contratos y/o formularios de carácter     general  aplicados por  las diferentes personas físicas y/o jurídicas que ejercen su actividad en el territorio nacional, los miembros de las comunidades de  los pueblos originarios tendrán  el derecho  de solicitar  copia en su lengua  y los emitentes  la obligación de extenderla.

      En caso de controversia  judicial respecto del inciso b del presente tendrá

preeminencia la copia en lengua de los pueblos originarios

Art.             Los integrantes de las comunidades de Los Pueblos Originarios tienen el derecho a

                  utilizar  sus nombres y dar  nombre sus hijos de acuerdo a la lingüística propia.

Art.         ..La educación  nacional esta regida por la ley 26206 y en ella se reconoce el derecho de los Pueblos Originarios a ser educados en sus lenguas sin perjuicio de ello  por la presente se establece que:

   El estado Nacional y las Provincias y la Ciudad Autónoma de Buenos Aires adoptaran medidas de fomento y estimulación a las  Universidades Nacionales e Institutos de Formación Docente a los fines de contar con el número necesario de ellos par da cumplimiento a la legislación vigente.

Del mimo modo que ene. Inciso anterior procederán a los efectos de estimular a

      estudiantes y docentes a los efectos de que se incorporen  carreras y /o cursos de

      de perfeccionamiento y/o capacitación que  impliquen dar cumplimiento a la

     presente.

     Los gobiernos Provinciales  adoptaran las medidas educativas necesarias para      que en los  Municipios y/o Regiones donde estén asentadas comunidades de los Pueblos Originarios y no Originarios los mismos se puedan comprender entender y comunicarse en todas sus lenguas.

      En igual sentido procederán  con el fin de capacitar para dar cumplimiento a esta

Ley  al personal de la administración publica que sea necesario.

      La enseñanza de Lenguas extranjeras en ningún caso se ara en perjuicio de las

Oficiales.

     Las comunidades de inmigrantes tienen garantizado por las legislación la

conservación de su cultura y el uso de sus lenguas en el ámbito privado, y en sus festejos y celebraciones.

Art.         Los miembros de las comunidades tiene el derecho a participar de  de la elaboración ejecución  y contralor de las políticas lingüísticas.

Art.       Las Provincias, municipios, comunas y la ciudad de Buenos Aires fomentaran la creación de Institutos destinados a preservar y difundir las lenguas y la cultura de Los Pueblos Originarios con atención de:

                        Funcionaran como entes autárquicos

       Los mismos serán integrados y dirigidos por miembro de la etnia

Correspondiente.

       Serán los directivos de estos institutos quienes tendrán a su cargo determinar el

Cuerpo técnico profesional que los acompañara y sus funciones

       Sus directivos tendrán a su cargo la elaboración de  los presupuestos respectivos

       Los estados correspondientes actuaran como auditores de los mismos

      conforme a la legislación vigente.

Art.   14°  El Estado Nacional conformara un Ente que reúna los diferentes Institutos previstos por el artículo anterior  que tendrá los mismo propósitos que ellos , mas el análisis de las problemáticas comunes teniendo la facultad de proponer soluciones a la misma y fomentando la integración y el intercambio cultural entre las diferentes etnias conforme a:

Funcionara como ente autárquico

                    Los mismos serán integrados y dirigidos por miembro de las  diferentes etnias          

                    que integren los Institutos anteriormente mencionados.

   Serán los directivos de estos institutos quienes tendrán a su cargo determinar    

                      el Cuerpo técnico profesional que los acompañara y sus funciones

   Sus directivos tendrán a su cargo la elaboración de  los presupuestos

    respectivos

   Los estados correspondientes actuaran como auditores de los mismos

        conforme a la legislación vigente.

Art.           .El Estado Nacional a través del Ministerio de Ecuación promoverá la realización de un evento en el que se expresen las diferentes disciplinas culturales y en que e que las mismas se desarrollen en todas las lenguas Oficiales conforme a la presente:

                     Se organizará en 3 estadios:

 Comunal o Departamental

 Provincial

  Nacional

  Se preverán premios o incentivos para quienes resulten destacados en cada 

uno de los estadios

                          Se editaran libros cuadernillos, videos, etc.  con las actividades presentada

en el nivel nacional. Los cuales se distribuirán gratuitamente en escuelas,

colegios y bibliotecas

Art.                 El Estado Nacional, las Provincias, y la ciudad Autónoma de Buenos Aires son los responsables y garantes de la preservación, fomento y enseñanza de las Lenguas Oficiales par tales efectos se dispone:

                     El Poder Ejecutivo tendrá un año de plazo a partir de la Sanción de la presente

para reglamentarla.

     A partir de su reglamentación el estado Nacional, las Provincias, la Ciudad

      Autónoma de Buenos Aires y los Municipios tendrán 5 años de plazo para

      implementar todas las medidas necesaria y/ convenientes para la aplicación de la 

      presente.

       La personas jurídicas o físicas  tendrán 5 años de plazo para adecuarse a la

presente desde su reglamentación.

 

 

 

Elías Almada

email: almada-22@hotmail.com

Tel. Cel. : 24 -3442 - 15503452

Vistas: 130

Respuestas a esta discusión

Gracias mab, para mi es el destacado mas importante pues este no es un trabajo que me involucre a mi solo, si se da , sera para todo un país 

GRACIAS POR TODO ELIAS, ESPEREMOS LOS JÓVENES DEJEN DE HABLAR EN FORMA TAN VULGAR DEBIDO A LOS CELULARES QUE PARA AHORRAR COLOCAN CUALQUIER LETRA. EJ: TQ(te quiero)

Abrazos de Ines Ine

Muchas gracias

RSS

RED DE INTELECTUALES, DEDICADOS A LA LITERATURA Y EL ARTE. DESDE VENEZUELA, FUENTE DE INTELECTUALES, ARTISTAS Y POETAS, PARA EL MUNDO

Fotos

  • Agregar fotos
  • Ver todos

PÁGINA HERMANA OME

Ando revisando  cada texto  para corroborar las evaluaciones y observaciones del jurado, antes de colocar los diplomas.

Gracias por estar aquí compartiendo tu interesante obra.

http://organizacionmundialdeescritores.ning.com/

 

CUADRO DE HONOR
########

TRADUCTOR

EnglishFrenchGermanSpain
ItalianDutchRussianPortuguese
JapaneseKoreanArabicChinese Simplified

Gracias por estar aquí, compartiendo en nuestro bello portal literario.


Insignia

Cargando…

BLOG Y FOROS DE LA DIRECTORA, SORGALIM

 

POEMAS

1

¡ERES UN ENCANTO!!

2

¿ADÓNDE FUE MI LUCERO?

3

A PAPÁ: NUMEN DE MI HISTORIA

4

A PAPÁ: NUMEN DE MI HISTORIA

5

A PROPÓSITO DEL DÍA DE LA MUJER...

6

ADORNARÉ MI ÁRBOL

7

ALBA POSTRERA

8

CABALGAS POR MI PIEL

9

CALZADAS. SONETOS EN VERSOS ALEJANDRINOS

10

CASCARILLAS CON PULPAS

11

CHANZA 2. DEL POEMARIO: GUASACACA Y CARCAJEO

12

COLORES DEL CAMINO ESPERANZADO

13

COMPLETA, PERO ABSURDA

14

DE CLARAS GOTAS CASCADA

15

EL BESO Y LA FALSÍA

16

EL DOLOR DE MÓNICA

17

EL HOMBRE SE REDIME

18

EL REGOCIJO DE LA PASIÓN CROMÁTICA

19

ENTRE LA BRUMA DE TUS SUEÑOS

20

ESA MÚSICA SUENA A CARICIA

21

FÁBULA DEL ZORRO Y EL LUCERO

22

FLOR DE TUNA

23

GUIRNALDAS

24

INFAUSTO PROYECTIL

25

LA ASIMETRÍA DEL ÁNGULO

26

LA CLAVE DE SOL POR LA PAZ

27

LA REDENCIÓN

28

LAS GOTAS

29

LLUÉVEME

30

ME DIJO SER JUAN TENORIO Y RESULTÓ MARICELA

31

MI VARÓN ES AGRACIADO

32

MIS METÁFORAS

33

NAPOLEÓN Y JOSEFINA

34

NECESITO

35

NERUDA, NO ESTÁS MUERTO

36

ORGASMO DEL AÑO NUEVO

37

PADRE, HOY EN TU DÍA, NECESITÉ APOYARME EN TU HOMBRO DE PAN DULCE

38

PADRE, HOY EN TU DÍA, NECESITÉ APOYARME EN TU HOMBRO DE PAN DULCE

39

PARA TODOS, MI PALABRA

40

POBRE ARTISTA

41

POEMA BEIGE - EJERCICIO DE ALITERACIÓN

42

QUIEN SE AFERRA

43

SE ACABAN MIS ENTREMESES

44

SE ACABARON MIS GANAS, SE ACABARON

45

SERENATA

46

SIENDO ALICIA LA ETERNA ENAMORADA

47

SOBRE EL OCÉANO QUE LA VIDA ESCONDE

48

SUEÑO QUE HALAGA

49

TE ANDO BUSCANDO

50

TU HORIZONTE Y MI ORQUÍDEA

51

UNA MUJER COMPLETA

52

UNO Y OTRO

53

VALLEJO SIGUE GRITANDO

 

PROSA

 

CUENTOS

1

GREGORIANUS

2

LA MAGIA DE BALTASAR

3

SOY PARTÍCULA QUE SUEÑA

 

ENSAYOS

1

MI FÓRMULA ECLÉCTICA DEL CONOCIMIENTO

 

PRÓLOGOS

1

CARMEN SÁNCHEZ CINTAS (SENDA), UN CAMINO VIVIENTE... 

2

MARCO GONZÁLEZ, EL POETA DE LA ADJETIVACIÓN ABUNDANTE Y APASIONADA 

 

NOTAS

1

¿TE PARECE QUE PEPE TIENE LA RAZÓN? ¿HAY QUE APOYARLO?

2

ACERCA DE LOS DONATIVOS MONETARIOS CON ESTE PORTAL

3

AL BORDE DEL ABISMO: ENTREVISTA REALIZADA A MARIO VARGAS LLOSA

4

COMISIÓN EVALUADORA DE TEXTOS Y OTRAS PARTICIPACIONES UHE - SVAI

5

COMUNICADO PÚBLICO

6

DESAHÓGATE: ¿QUÉ ES LO MÁS DECEPCIONANTE QUE TE HA CAUSADO UN AMIGO?

7

EXPO/INDIVIDUAL CULTURAL, EN HOMENAJE AL ARTISTA JUAN HERNÁNDEZ CHILIBERTI

8

FELIZ NAVIDAD - LOS AMAMOS

9

FOTOS - 3ª JORNADA DE PAZ Y 1er CONGRESO INTERNACIONAL DE LA UNIÒN HISPANOMUNDIAL DE ESCRITORES

10

HOMENAJE A MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA

11

LA TRÁGICA EXPERIENCIA DE UN TURISTA URUGUAYO EN LA VENEZUELA “CHÉVERE”

12

LA VENEZOLANA GLADYS REVILLA PÉREZ CELEBRA SUS 50 AÑOS COMO ESCRITORA Y BAUTIZA SU LIBRO "CAMINO DE BOTALÓN"

13

LO MÁS RELEVANTE DE ESTA SEMANA (TOP) [Y DE CADA SEMANA]

14

LO QUE MÁS AÑORO EN ESTA ÉPOCA

15

LUIS PASTORI DICE ADIÓS A SU RESIDENCIA EN LA TIERRA

16

MENSAJE AL FINAL DE UN AÑO Y AL COMIENZO DE OTRO

17

MUCHO CUIDADO Y PRUDENCIA CUANDO QUERAMOS EJECUTAR NUESTRO "DERECHO A LA LIBERTAD DE EXPRESIÓN"

18

NUESTRAS PETICIONES PARA NAVIDAD  Y AÑO NUEVO

19

PRETENDEN CHANTAJEAR A LA ADMINISTRADORA DE ESTE PORTAL

20

SEGÚN LA RAE, LA CONSTITUCIÓN VENEZOLANA RECARGA EL LENGUAJE HACIÉNDOLO IMPRACTICABLE Y RIDÍCULO

21

SÍ, LLORO POR TI ARGENTINA Y POR TI VENEZUELA

PRIMER ENCUENTRO DE ESCRITORES EN EL ARCHIPIÉLAGO

22

UHE ACUERDA REESTRUCTURACIÓN Y CONCURSO DE CREDENCIALES

23

VARGAS LLOSA: GRACIAS A LA OPOSICIÓN, VENEZUELA NO SE HA CONVERTIDO EN UNA SEGUNDA CUBA

 

FORO DE LA DIRECTORA

1

Tema 1. Teoría del Significado SEMIOLOGÍA Y GRAMATOLOGÍA. De Jacques Derrida

2

Tema 2. Teoría del Significado SEMIÓTICA Y COMUNICACIÓN

3

Tema 3. Teoría del Significado FILOSOFÍA DEL LENGUAJE. De Javier Borge

4

Tema 4. Teoría del Significado EL DESARROLLO DE LOS CONCEPTOS CIENTÍFICOS EN LA INFANCIA

5

Tema 5. Teoría del Significado PSICOLOGÍA DEL LENGUAJE

6

7

Tema 6. Teoría del Significado - EL SIGNIFICADO PREVIO A LOS SIGNOS.

REGLAMENTO INTERNO DEL PORTAL SVAI

Google Analytics.
Emoji